Coração
O coração é o centro do ser humano — sede dos pensamentos, emoções e decisões. A Bíblia ensina a guardar, purificar e render o coração a Deus como oferta viva.
Guardar o coração
Sobre tudo o que se deve guardar, guarda o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida e de toda decisão.
Coração puro
Cria em mim um coração puro, ó Deus. Ensina-me a contar meus dias para que tenha um coração sábio.
A̱sula̱, vu rumaa mu okolo e cece,
a̱vu vu zuwaa mu wuma u sa’avu u tsutoni.
A̱sula̱, vu rumaa mu okolo e cece,
a̱vu vu zuwaa mu wuma u sa’avu u tsutoni.
Vu roco tsu a na
rana wuma tsu wa’a a ɗa a̱ ri,
adama tsu da̱na̱ na̱ majiyan.
Lyawa adanshi o una̱ u va̱ na̱ majiyan mo okolo a̱ va̱,
o o’wo ili yu usuwu a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ wu,
A̱sulazuva,
aatali o upa’atan u va̱ na̱ za va atsupu a̱ va̱!
I da̱na̱ nu ucira no okolo o ugbamu,
a̱ɗu na suru i zuwai okolo a̱ ɗu
uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva.
Vu zami ma̱za̱nga̱ ma̱ wu e ekere a̱ A̱sulazuva,
u to shitowon wu majiyan mo okolo ma̱ wu.
Lyawa u ca wu,
ili i na okolo a̱ wu a cigai biti,
u cawu ulyuwu wa aci,
a̱tsuma̱ e ifoɓi ya̱ wu biti.
A̱za̱ a̱ ma̱za̱nga̱ a ɗa,
aza a na e icinai ni ili i na u yuwain shi,
aza a na a zamishi yi no okolo e le suru.
N ta cuwa wu
no okolo a̱ ta̱,
mantsa ma na
n ritoyi uge’etosu wa̱ a̱ɓula̱ a̱ wu.
N zami wu ta̱ no okolo a̱ ta̱,
she vu lyawa mu n takatsuwa
o udammu wu wan!
Buscar a Deus de coração
Amarás ao Senhor teu Deus de todo o coração. A busca sincera leva ao encontro; o coração dividido leva à ruína.
<<Okolo a la’a ta̱ ili suru nsata,
waru tapu ɗa u ri ni iwuya.
U la’a ta̱ ucira u na za o’wo gbaga,
zane ɗa a gura reve yi?
<<Okolo a la’a ta̱ ili suru nsata,
waru tapu ɗa u ri ni iwuya.
U la’a ta̱ ucira u na za o’wo gbaga,
zane ɗa a gura reve yi?
<<A̱mu A̱sulazuva n tsu
petelyuwe ta̱ okolo,
reve mi idana majiyan,
adama n tsupaa za suru
a̱tyo e re wuma wa̱ yi
na̱ linga va̱ yi.>>
I ta zami mu reve i tsura̱ mu, n ni i zami mu no okolo a̱ ɗu suru.
<<Agba i ka̱mbuwa̱ ugbozu lon i toni udammu na̱ wila̱ u na Musa aagbashi a̱ A̱sulazuva a ca nɗu. I ciga A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ ɗu reve i yuwan mmalu o ure wa̱ yi suru, waru i kuru ili i na u zuwai suru. A̱vu waru i suraa yi i yuwaan yi a̱ga̱nda̱ no okolo a̱ ɗu suru nu wuma u ɗu suru.>>
N ta ca le okolo a̱ ta̱, a̱vu n zuwa ruhu sa’avu a̱tsuma̱ e le. N to foɗo okolo a atali a̱ lipu le a̱vu n ca le okolo a nama.
N ta ca ɗu okolo a sa’avu, waru n ta zuwaa ɗu ruhu sa’avu. N ta tawa okolo a atali a̱ ɗu reve n ca ɗu okolo e pete.
Conhecer o coração
O homem olha para a aparência, mas o Senhor olha para o coração. Deus conhece os segredos mais profundos.
Amma gba A̱sulazuva a damma yi ta̱, <<Sama’ila, she vi indana uruma wa̱ yi, ko uga’an wa̱ yi wan, adama a na n 'yuwan yi ta̱. Waru a̱mu A̱sulazuva n tsu indana ili i na vuma tsi indana shi. Vuma tsu ka̱lyuwa̱ ta̱ uruma u vuma goon, amma a̱mu n tsu ka̱lyuwa̱ ta̱ okolo.>>
Amma gba A̱sulazuva a damma yi ta̱, <<Sama’ila, she vi indana uruma wa̱ yi, ko uga’an wa̱ yi wan, adama a na n 'yuwan yi ta̱. Waru a̱mu A̱sulazuva n tsu indana ili i na vuma tsi indana shi. Vuma tsu ka̱lyuwa̱ ta̱ uruma u vuma goon, amma a̱mu n tsu ka̱lyuwa̱ ta̱ okolo.>>