Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
Mi he ri gbengbɨren riwa ko iya bibi tan ran ye, ri gbengbɨren riwa Kristo Non wen.
Mi he ri gbengbɨren riwa ko iya bibi tan ran ye, ri gbengbɨren riwa Kristo Non wen.
Mi he ri gbengbɨren riwa ko iya bibi tan ran ye, ri gbengbɨren riwa Kristo Non wen.
ri yo sron nga nyi, ritu nji riwa a gbuchi ti ndu dindi ri wu ari ngɨwu kre ri ri Kristo Yeso.
Ama a tre ri mo ri,<<Dindi ti won a tsra ri wu, ritu kunyiren won wa to gbengbren won.>>Ritu ngamba ri ngɨri me wuru wo gbobre ri kunyiren won nyi ritu no gbengbren Kristo no son ri me. Ritu ngamba, me to bibi kunyiren won, nga bibi yaa riwa wa no wen, ri so yaa, nga zhuzhu ritu Kristo. Riwa me ran he ri senkpa ran, ri vi wan nye me he ri senkpa.
Ama a tre ri mo ri,<<Dindi ti won a tsra ri wu, ritu kunyiren won wa to gbengbren won.>>Ritu ngamba ri ngɨri me wuru wo gbobre ri kunyiren won nyi ritu no gbengbren Kristo no son ri me. Ritu ngamba, me to bibi kunyiren won, nga bibi yaa riwa wa no wen, ri so yaa, nga zhuzhu ritu Kristo. Riwa me ran he ri senkpa ran, ri vi wan nye me he ri senkpa.
Ritu ngamba, me to bibi kunyiren won, nga bibi yaa riwa wa no wen, ri so yaa, nga zhuzhu ritu Kristo. Riwa me ran he ri senkpa ran, ri vi wan nye me he ri senkpa.
Ikya riwa ki wa ran he kyawa wa mgbumgblu me nyi ran, ama a he ri wa gbengbren Izhi nye. Ritu mba nye ki dzi bubu wawa wa senkpa riwa rimɨren ri che.
Ki ran he ri kya riwa ki tsro ri a he ti mbu nye ki ti ndu nyi ran. Iti mbu a zhu ri Izhi nye ye.
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Ama bi fe gbengbren Ka Iyu tsitsri a ye ri yi; nga bi he wa showen gon ri gbu Urushelima nga ri wawu gbu Yahudiya nga Samariya nga ri kɨrememe.>>
Imba, riwa wa rinkon wa nji Yahuda wa to gbengbren wa Bitrus mba Yohana, wari to iri wana he wawa wa kpan tu ran nye nga wawa wana he kya ran, waka ti kya ri de sisiri, wari la tre mba, ritu riwa wa ran he ri Yeso.
Me bre Izhi no no yi bibi de riwa a he rimi gbɨre wan, no no yi Iyu ri mkpen gbengben ri sron mbi,
Ri kre wan, kri mgbemgben ri Bachi, ri gbengbren wan.
Ri kre wan, kri mgbemgben ri Bachi, ri gbengbren wan.
Ri kre wan, kri mgbemgben ri Bachi, ri gbengbren wan.
Nkpen he ri nji riwa a he ri gbengbren han kya riwa ki bre wawu, ko ka, ki ti rimi gbengbren wan riwa a he ri sron mbu, Nkpen he wa Izhi ritu wawa wa hu Izhi nga ri Yeso Kristo bla vi, hi ri kremkpen ri krenmkpen! No he ngamba.
Izhi ran no ta sron ri sisiri ran, ama a no ta Yuu ri senkpa, ri wa nyɨme nga vu tu.
Izhi ran no ta sron ri sisiri ran, ama a no ta Yuu ri senkpa, ri wa nyɨme nga vu tu.
Inde ki vu sron, ki kii ri wu ri kpanchi ngawen
inde ki kambu ri to-u,
wawu ngawen ri kawan ri ta,
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
Kpunji itre Izhi he ri sii a he ri sen kpa ti ndu isenkpa wan han njingban riwa a he ri nyiri nghɨma hari. Ari tsen gra rimi kpa nji ran ga Yuu imba vri nga wa gbre ri raan tu Hari ari to irimiren riwa a he rimi sron.
Milan ki bi ri vu sron mbi ri kpanyɨme, ŋwesii bi ri senkpa.
Milan ki bi ri vu sron mbi ri kpanyɨme, ŋwesii bi ri senkpa.
Milan ki bi ri vu sron mbi ri kpanyɨme, ŋwesii bi ri senkpa.
Riwa me tre tre Izhi riyi me ran layi wiwiri won ran, nga me ran jan nyu ri wɨreyi ran tsede Iyu Tsitsri ri tsro yi ri nkon ri mgbemgibreri tre riwa me tre-a a he kpunji tre. Riwa no yo sron mbi no he ritu wiwɨri nji ran tsede no he ritu gbengbren Izhi
Tre konkron riwa wa kpan Yeso ritu wan a he tre kuklu ri wawa wa ti meme ti nga wa ri he ri nkon kuu, ama a he gbengbren Izhi nye ritu mbu, kita wawa wa kpata ri chuwo:
Tre konkron riwa wa kpan Yeso ritu wan a he tre kuklu ri wawa wa ti meme ti nga wa ri he ri nkon kuu, ama a he gbengbren Izhi nye ritu mbu, kita wawa wa kpata ri chuwo:
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Ri ya kyawa wanyi wawu, ingye nye ki tre? Ka Izhi he kusan mbu, ingaa nye ri yo ta kusi?
Ki to rimi ko ngye Izhi ri ti ndu ndindi ri wawa wa nyime-u, wawa a yo wa bibi riwa isron wan su.
Tu riwa Izhi a ti mgbumgblume, nji wa to meme nga shuwulu, Hu ri kya riwa Izhi ti wa. Ri ngamba wa nji-a wa ran he ri kya ri tre ri wawa wa ran to-u ran.
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
Ye ri me wawu biyi riwa bi he ri iya, nga wa meme ti ame me noyi vɨri
Yeso ka ya wa ran tre ri <<Inde a he ri nji a ran ti ran, ama inde ri Izhi nye ko ngye ri he hɨri.>>
don a ran he biyi nye bi tre ran, iyu Izhi mbi nye ri tre dzu ri nyu mbi.
Nyime ri Izhi wen ri sron wen wawu, ri dri wen wawu, ri rimɨren wen wawu nga ri senkpa wen wawu.>>
Biyi miri wa tsitsa bi he wa Izhi nga bi jɨbu ri wo mba ritu Iyu Izhi riwa a he rimi mbi a senkpa han riwa a he rɨme mgbumgblume nye