Força
O Senhor é a nossa força. A Bíblia está repleta de promessas para os que se sentem fracos, cansados ou sobrecarregados. Deus fortalece, sustenta e renova os que confiam nele.
O Senhor é minha força
O Senhor é minha força e meu escudo; nele meu coração confia. Ele é a fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Renovar as forças
Os que esperam no Senhor renovam as forças. Sobem com asas como águias, correm e não se cansam, caminham e não se fatigam.
Tudo posso em Cristo
Tudo posso naquele que me fortalece. Deus dá poder ao cansado e multiplica as forças dos que não têm vigor.
Mi do kiya ingyinangyina iwomo kwuwongu Ekpasu iyi bɔkɔ Okrasi e shi mi.
Mi do kiya ingyinangyina iwomo kwuwongu Ekpasu iyi bɔkɔ Okrasi e shi mi.
Mi do kiya ingyinangyina iwomo kwuwongu Ekpasu iyi bɔkɔ Okrasi e shi mi.
Kwuwo kwɔlɛ, Imi mi yitu laa egbo mi lɛɛbi tee, Ukpo uwu e ye laa ɛduma iyesheshi ɛlɛ iwomo ma yi awu, ee le ye mu iwomo nzhii ba aa mbwa yi ma ɔnuwu Kwɔfyi ungwu Okrasi Ɔzhizɔsi a ba gbama.
Uwu ba a za mi te, <<Esheshi mi i do ŋɔ mo, moo ɛlɛ gba i zɔ ekpasu mi gedegede le.>> Kwuwo ngwɔlɛ, mi gyakpɔɔ mu ɛnwu ikwumo mu apula iyi bɔkɔ i mu mi ekpasu ma kaa ekpasu iyi Okrasi li koko li yi mbala mi iyɔkpɔɔ. Akwu kwuwo ngwɔlɛ gba mi mwɔnyɛ mbala inyɛma iyi ekpasu mi, mbala ari iyi enzu ɔ kpa mi, mbala inyashi iyi enzu o lo mi kwuwongu ɛnyi iyi Okrasi le. Moo kwuyengwu ekpasu mi i fɔma gba mi fya ekpasu mbaa Ɔzhizɔsi le.
Uwu ba a za mi te, <<Esheshi mi i do ŋɔ mo, moo ɛlɛ gba i zɔ ekpasu mi gedegede le.>> Kwuwo ngwɔlɛ, mi gyakpɔɔ mu ɛnwu ikwumo mu apula iyi bɔkɔ i mu mi ekpasu ma kaa ekpasu iyi Okrasi li koko li yi mbala mi iyɔkpɔɔ. Akwu kwuwo ngwɔlɛ gba mi mwɔnyɛ mbala inyɛma iyi ekpasu mi, mbala ari iyi enzu ɔ kpa mi, mbala inyashi iyi enzu o lo mi kwuwongu ɛnyi iyi Okrasi le. Moo kwuyengwu ekpasu mi i fɔma gba mi fya ekpasu mbaa Ɔzhizɔsi le.
Akwu kwuwo ngwɔlɛ gba mi mwɔnyɛ mbala inyɛma iyi ekpasu mi, mbala ari iyi enzu ɔ kpa mi, mbala inyashi iyi enzu o lo mi kwuwongu ɛnyi iyi Okrasi le. Moo kwuyengwu ekpasu mi i fɔma gba mi fya ekpasu mbaa Ɔzhizɔsi le.
Ewulo iyi ewa nzu i yi kyamate iyi kwudu mo. Ewulo iyi ewa nzu ingyi mbaa Ukpo, i yi ekpasu iyi i shɛkɛ kizɛ ingyi agewa umba Ukpo ma.
Akwu te ki yi ekpasu iyi kiya kinyinyi iwomo la ɛnzu le mo, ekpasu nzu i wɔ mbaa Ukpo.
Força do Espírito
Recebereis poder ao descer sobre vós o Espírito Santo. O Espírito nos fortalece com poder no homem interior.
Lunyi ba lu fya ekpasu kwuyengwu Kwundu uwu Ukpo e fye ma yi; Akwɛyi lu kwu azɔgɔ mi mu Ɔzhɛrusalɛ, mbala munamuna mu Ozhudiya la Osamariya, nzhii ba mu imbwama iyi kwudu kwɔlɛ.>>
Bɔkɔ o ma te Opita mbala Ɔzhɔnu o yi iyi mo, ikyo o dayima te o wa ɛzu mo, akwu atalaka bi, akwɛyi i shi mbo kenzu iyama gyɔɔ. O bo o zɔngɔma te enzu mbɔlɛ o gɔ mbala Ɔzhizɔsi.
mi lɛ Ukpo te, le shi mi inzumbɛku wu iyɛku ɛnyi kaa le shi yi ekpasu iyi Kwundu wu,
Imbwambwa iyi iso mi gba i yi te, la lu wo ekpasu, la lu rima kpakiri mu ekpasu iyɛku iyi Ɔkwu.
Imbwambwa iyi iso mi gba i yi te, la lu wo ekpasu, la lu rima kpakiri mu ekpasu iyɛku iyi Ɔkwu.
Imbwambwa iyi iso mi gba i yi te, la lu wo ekpasu, la lu rima kpakiri mu ekpasu iyɛku iyi Ɔkwu.
Imi mi nda Ukpo uwu bɔkɔ e do te e wo iyinaiyina iyi bɔkɔ i ka iyi ki nda naa iyi ki bi egbo ma yi mu ekpasu wiyi bɔkɔ iyi mu ɛduma iwomo ma nzu, te inzumbɛku lakwu iyawu mu egbo iyi wa mbwalu wu, mbala meka iyi Ɔzhizɔsi Okrasi, iyɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ! Ami.
Moo Ukpo e wo nzu te la ki kwu enzu umba o yi iyi mo, Ukpo ba e shi nzu ekpasu iyi kwundu wu kaa la ki yi idɛnyi i yi enzu kaa la ki yi ɛnwu nzu ma.
Moo Ukpo e wo nzu te la ki kwu enzu umba o yi iyi mo, Ukpo ba e shi nzu ekpasu iyi kwundu wu kaa la ki yi idɛnyi i yi enzu kaa la ki yi ɛnwu nzu ma.
gba ki yidu iyi inyashi imama kwuwo wu,
kinzu tete ki rɛsu mbala wu.
Gba ba ki towo wu mo,
uwu tete e towo nzu mo;
Coragem e perseverança
Sê forte e corajoso! O Senhor teu Deus é contigo por onde quer que andares. Não desanime, porque a alegria do Senhor é a vossa força.
Fortalecidos na Palavra
A Palavra de Deus é viva e eficaz. Ela nos fortalece, nos guia e nos equipará para toda boa obra.
Iso iyi Ukpo iyi la reyi, ba i yi mu ɛduma iwomo, i rimo i ka ukpandɛrɛ uwu e rimo mu ɛsu epepo yi mo, i kpolo nzhii ba mɛmi mba bɔkɔ kwunyɔ mbala kwundu i kpolo esu, laa esa laa ingyi. Iyi bɔkɔ onzu a ra yi mu egbo wu iso iyi Ukpo ii wa yi kwudu.
La lu rima mu igbomo, la lu rima ngiri mu ikwu idu fulo yi, la lu wiyi mo, la lu rima laa ɛkpasu.
La lu rima mu igbomo, la lu rima ngiri mu ikwu idu fulo yi, la lu wiyi mo, la lu rima laa ɛkpasu.
La lu rima mu igbomo, la lu rima ngiri mu ikwu idu fulo yi, la lu wiyi mo, la lu rima laa ɛkpasu.
ɛzu izɔma mi mbala anu itama mi iyi ɛlɔgbulɔ iyi Ukpo munyi yi, akwu mu ilukwu iyi iso isomo mi mo, akwu mu ekpasu iyi Kwundu uwu Ukpo, kaa ikwu idu lu fulo yi li wɛlɛ mu ilukwu iyi onzu mo, li wɛlɛ mu ekpasu iyi Ukpo.
Iso iyi lukwu undu bɔkɔ Okrasi e kpo mu kwuwɛyi ungwu lukwu i yi kyamate iso iyi erendo tayi mbaa enzu umba bɔkɔ o yi mu itomo; kinzu umba bɔkɔ o yenzu mu isama awu ba, ki yitu te akwu ekpasu iyi Ukpo.
Iso iyi lukwu undu bɔkɔ Okrasi e kpo mu kwuwɛyi ungwu lukwu i yi kyamate iso iyi erendo tayi mbaa enzu umba bɔkɔ o yi mu itomo; kinzu umba bɔkɔ o yenzu mu isama awu ba, ki yitu te akwu ekpasu iyi Ukpo.
Promessas de força
Quando estou fraco, o Senhor me sustenta. Ele restaura minha alma, fortalece meu coração e guia meus passos.
Perseverança e vitória
Se Deus é por nós, quem será contra nós? A Palavra da cruz é poder de Deus para os que são salvos.
Kwuwo kwɔlɛ ki so tee fo, akwiyi gba Ukpo e yi mbala nzu, uwe bɔkɔ e do ewa ikirimo mbala nzu?
Ki yitu tee mu kiya ingyinangyina Ukpo ee wo ɛduma iyeshi laa enzu umba bɔkɔ o pwu idɛnyi wu, umba bɔkɔ uwu a ya mba ma mu ewo iyi bɔkɔ Ɔkwu a gyi.
Moo ngba bɔkɔ Ukpo e wo kwudu kwɔlɛ le, apula wiyifo iyi bɔkɔ eyi iyi onzu e do te i ma yi mo, ekpasu wu iyɔkpɔɔ ba ɔkpɔɔ mbala i yi mo wiyi Ukpo tetete o ma yi gedegede mu apula iyi bɔkɔ e wo. Kwuwo kwɔlɛ onzu uwunawuna e yi kwuyi ungwu bɔkɔ a zɔ tee ungwu gba ku shi gba e yi Ukpo mo le mo.
Em todo tempo
O Senhor fortalece de manhã à noite, do berço à velhice. Nenhum obstáculo é grande demais quando Deus é nossa força.
<<La lu bo mbaa mi, lɛɛbi yi umba lu yi mu inyashi imama iyi ewulo iyi ɔlu ishimo akwɛyi mi shi yi ɛnwu igbomo.
Ɔzhizɔsi e yese mbo akwɛyi a zɔ tee, <<Ɛlɛ i womo mbaa uwu onzu mo, mbaa Ukpo ba kiya ingyinangyina kii wo mo.>>
Moo akwu lunyi gba lu so le mo; Kwundu uwu Ete yi gba a zɛ ma yi gba e so le.
La lu pwu idɛnyi iyi Ukpo Ɔkwu yi mu akɔ, mbala idu yi lɛɛbi, mbala egbo yi mbala ekpasu yi lɛɛbi.
Lunyi ɛmɛ mi, ba lu kwu ɛmɛ umba Ukpo, ɛzɔ iyi imulo iyi enzu mbɔlɛ lu towo yi mo kpɛkpɛyi, kwuwongu ekpasu iyi Kwundu uwu Ukpo uwu e yi ma yi awu, i ka ekpasu la iyi onzu uwoyi uwu bɔkɔ e yi mu kwudu kwɔlɛ awu.