Publicidade

Jesus Cristo

Por Bíblia Online

Jesus Cristo é o centro de toda a Escritura — Deus encarnado, Salvador do mundo, Senhor dos senhores. Nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.

A divindade de Cristo

No princípio era o Verbo, e o Verbo estava com Deus, e o Verbo era Deus. Jesus é Deus revelado em carne humana.

શબસદથય

આરભમાં શબહતો, અનશબઈશવરનહતો, અનશબઈશવર હતો.

શબસદથય

આરભમાં શબહતો, અનશબઈશવરનહતો, અનશબઈશવર હતો. આરભથઈશવરનહતા. મનાંસઘળું બનવવાં આવું, થયું મનિબનવવાં આવું નહિ.

શબસદથઇનઆપણાં વસાં, અમમનમહિો, એક રનમહિિતરફથઆવે, અનસતયથભરપ.

મકમસહમાં વતવનણતરહે.

મકમસહમાં વતવનણતરહે. અનમસહમાં તમસરવસપનો. સરઅધિતથસતમનહકમત ઠળ ે.

એકબતમસબાં મસઈસાં ું મન ો:

ઈશવર છતાં,

મણઈશવર સમનતઉપયગમાં ઇચછયું નહિ;

બદલમણકરા,

મણસનું રણ કયુઁ,

અનણસનસમનતઆવા,

એકબતમસબાં મસઈસાં ું મન ો:

Jesus, o Filho de Deus

Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo! Jesus revelou o Pai e demonstrou sua autoridade divina por palavras e obras.

પછમણઓનછયું, "પણ ું ું િતમું કહો?"

િિતરજવઆપો, "તમમસ, ઈશવરનો."

ઈસજવઆપો, "િ, તનધને! મકતનાંતથજણું નથી, પણ વરગમાંિ.

"િસગરથશે, રનજનમ આપશઅનઈમએલ કહે." (એટલ"ઈશવર આપણે.")

જયઅનઈસકરતહતા, ઓએ ધરતઅનબનું હતું ું, ગભરગયાં અનકહું, "ઈશવરપહતા!"

પણ ઈસાંરહાંજવઆપો.

ફરરમજકમનછયું, "ું ું મસ, િનને?"

ઈસકહું, "ું ું, મનણસનાં કરપરરમનાં જમણિતથઆકશનદળપર આવતિળશો."

કહું, "અચરત , જડાં ઝરથનઈસતમો; સજવન થયે; અહીં નથી, જગ, જયાં મનાં હત

ઈસું િઅનવળ

જયબધિલઇ રહયાં હતા, ઈસપણ િા. અનથનકરતહતા, આકઊઘડગયું. અનપવિઆતકબતરનિપમાં મનપર ઊતરઅનઆકશથથઈ: "ું ે. ું કરું ું; પર ું રસનું."

Eu Sou

Jesus disse: antes que Abraão existisse, Eu Sou. Ele se identificou com o nome divino revelado a Moisés na sarça ardente.

ઈસજવઆપો, ું તમનકહું ું ે, "અબહમનજનથયપહાંું ું."

ું અનિએક ."

ઈસમનબચવમાં કહું, "િઅતમનોઁ કરઅનું પણ કરું ું." મનખવવધરયતકયોઁ. મકમણકરહતએટલું નહિ પણ ઈશવરનિકહઈશવર સમગણે.

મનખવવધરયતકયોઁ. મકમણકરહતએટલું નહિ પણ ઈશવરનિકહઈશવર સમગણે.

મકિએલઓનઊઠમનવન આપે, મજ પણ મનવન આપે. વળિઇનકરતનથપણ કવવું સઘળું રનોંું ે. દરજણ િરનપણ આપે, રનનથઆપતાં, કલનિપણ નથઆપતાં.

ું તમનકહું ું ે: એવસમય આવે, અનહમણાં આવકયે, જયએલાંઈશવર રનાંભળશે, અનાંભળશસજવન થશે.

O Salvador e Senhor

Jesus é o caminho, a verdade e a vida. Não há outro nome dado entre os homens pelo qual devamos ser salvos.

ઈસજવઆપે, "ું , સતતથવન ું, િિઆવતું નથી.

ઈસજવઆપો, "િિ! આટલાંસમય ું, તમમધરહછતાં હજું ણતનથી? મનિે, પછું કહે, અમનિબતો?" ું તનિનથું િાં ું અનિાંાં ે? વચનું તમનકહું ું, ાંં ાં અધિરથનથકહો, બદલિાં રહે, ાં કરે.

ઈસકહું, "નરતથવન ું ું. પર િકરે, મરણ પણ સજવન થશે.

ઈસકહું, "ું િકરશું ઈશવરનમહિએવું ેં ું તનનથકહું?"

ઇથરણ નથી, મકઆપણું રણ એવું િું આકણસાં આપું નથી."

જઈ રહહતા, રસાં એક જળશય આવું અનકહું, "ો, અહીં ે! મનિશકે?" િિકહું, "ું દયથિકરજરથઈ શકે." જવઆપો, "ું િકરું ું ઈસમસઈશવરપે." પછરથ ઊભખવઆદકયોઁ. િિઅનાં ઊતરઅનિિિઆપું.

A supremacia de Cristo

Ele é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu ser. Toda a plenitude habita nele e por Ele tudo subsiste.

ઈશવરનમહિું તથસતવનઆબરતિે, અનપરરમનશબદથિે; ું યશિકરવરગમાં મહિજમણિજમે. ી, મનરસાં મળું ટલદરજઓનકરતાં અતઉચથયું ે.

ઈસમહરમખયજક

ી, આપણએક મહજક ે. વરગમાં ગયાં ે, એટલઈશવરનઈસમસ, આપણિસનકરરઢતપકડ. મકઆપણએવરમખયજક નથઆપણિબળતરતસહિ બતશકે, પણ આપણદરરકપરષણછતાં િરહા.

વળઆપણઆગતથગદરશક ઈસતરફ રષિ , આગળ મળનઆનદને, શરમનગણે, પર શરમજનક મરણ સહન કયુઁ, અનઈશવરપિસનનજમણાં િજમે.

મનસઘળબતાં ાં ઈઓનથવું ઇતું હતું, ાં પનું યશિકરવઇશવરનલગતબતાં દયતથિરમખયજક .

Confessar a Cristo

Todo aquele que confessa que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus. A fé em Cristo é a vitória.

ઈસઈશવરપે. એવિકરે, ઈશવર મનાં રહઅનઈશવરમાં રહે.

ઈસઈશવરપે. એવિકરે, ઈશવર મનાં રહઅનઈશવરમાં રહે.

ઈશવરરમએમનરગટ કયોઁ ે! મણએકનએક કરજગતમાં કલા, મનઆપણ. આપણઈશવર પર નહિ પણ આપણું યશિતનબલિથવમણરનઆપણકલે.

ઈશવરરમએમનરગટ કયોઁ ે! મણએકનએક કરજગતમાં કલા, મનઆપણ.

કરનને, મકઆરભથકરકરે. પરનનાં કરવઈશવરનરગટ થયા.

જગત પર િજય શકે? ઈસઈશવરનએવું .

અને: ઈશવરઆપણનઅનતજવન આપું, અનવન મનરમાં ે. મનવન ે, અનઈશવરનનથવન નથી.

તમતમાંં ોં કબકર"ઈસરભે," અનતમાંં દયમાં િકરરભમનમરણમાંસજવન કરે, તમરણ મશો,

Viver em Cristo

Já não sou eu quem vive, mas Cristo vive em mim. Ele supre toda necessidade, dá paz e reina como Senhor.

ું મસહનવધસજડું. અનું વતનથી, પણ ાં મસે. હવું શરરમાં વન ઈશવરપપરનિસથે, પર કરઅનું પણકરુ.

અનઈશવર મસઈસાં મહિપતરમતમસરજરિડશે.

અનમસહનાંિ મવાં ું તમનએક શરરનાં અવયવતરો, તમરદયાં કરે. અનસરવદઆભરસિ કરો.

મકઆપણિ , અનકરણકરવમસઈસાં આપણનઉતપનકરે, કરણિઈશવરઅગઉથએમ ઠરું ે, આપણરમ.

અનમનાં ો, મસતમપર ો, અનઈશવરનસમકસનઅથેઁ આપણકરું બલિઆપું.

આપણદરકનએક શરઅનઅનઅવયવઅનબધઅવયવનું એક સરખું નથી; મસહમાં આપણે, ઘણછતાં એક શર, અનદરબધાં ે.

પણ ઈશવર આપણરભઈસમસઆપણનિજય આપમનધનયવ.

પણ મસહનતમરદયાં પવિો; અનઆશતમાંનમરતઅનઆદરસહિજવઆપવાં સદતતપર રહો.

મકએક ઈશવર અનઈશવર અનણસવચએક મધયસે, એટલમસઈસણસ,

O Rei eterno

O Rei dos reis voltará em glória e majestade. Todo joelho se dobrará e toda língua confessará que Jesus Cristo é o Senhor.

વગીઁપશહર

પછેં વરું ું અનાં આગળ સફો, સવિતથસતકહે. િકપણઅનલડકરે. મનઅગિજવે, અનમનપર ઘણાં ગટ ે, અનમનપર એવું લખું મનિું ણતું નથી. મણરકતમાં ઝભપહે, અનમનું ઈશવરનશબે. મનછળ વરગમાંાં શણન, અનવચવસપહપર સવથઈનમનછળ છળ ા. મનોંતરવકળિઓને. "ડનડથઓનપર કરશે." અનસરવશકિતમઈશવરનસખત પનુંૂંે. મનઝભપર તથમનાંપર લખું ે:

ઓનાં તથરભઓનરભુ.

રભઈસઇશવરનો. આમ.

પછમણકહું, "ગળઅહીં ાંઅનો, ાંકરખમાં ; , અનિકર."

મનકહું, "રભુ! અનઈશવર!"

નનસમરન

ઈસિજરાં ઘણાં ચમતકયાઁ, તકમાં ોંનથી. પણ એટલલખવાં આવું ે, ઈસમસ, ઈશવરપએવિકરમનમથવન ો.

આજે: ેં તમાં પર કરો, તમએકબપર કરો.

ું તમનકહું ું, ઈનું કલું ું કરકરે; અનકરમનકલનરનકરે."

ું ઓનઅનતજવન આપું ું, અનકદમશનહિ; થમાંમનનવનહિ. િમણમનઓનઆપે, બધકરતે; િાં થમાંઓનનવલઈ શકશનહિ. ું અનિએક ."

મકઈશવરજગત પર એટલબધકયોઁ મણએકનએક કરઆપો, મનપર િકરે, પણ અનતજવન ે. જગતનિઠરવવનહિ પણ મનજગતનઉધ, ઈશવરકરજગતમાં કલા. મનપર િકરતનથિઠરતનથી, પણ િનથકરતિઠરે. મકઇશવરનએકાંજનકરાં પર િકયોઁ નહિ.

ચકછળ આવતનથી, નથી.

રણ જયાં રણ એકતથય, ાં ું ઓનું."

ઈસતરફ રષિ કરકહું, "ણસનઅશકે, પણ ઈશવરનનહિ, ઈશવરનસરશકય ે."

ઈસજવઆપો, "ણસઅશકે, ઈશવર શકય ે."

રભઈસમસહનતમાં આતો.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-29_22-07-56-