O marido
A Bíblia define o papel do marido com clareza: amar a esposa como Cristo amou a Igreja, ser fiel, protetor e líder servo no lar.
Amar como Cristo amou
Maridos, amai vossas mulheres como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela. O amor do marido deve ser sacrificial e incondicional.
Anu, la lu pwu idɛnyi iyi eko yi kyamate bɔkɔ Okrasi e pwu idɛnyi iyi ɔshɔshi wu akwɛyi a nyama kaa le kpomo kwuwo mbo.
Anu tete la lu pwu idɛnyi iyi eko yi kyamate lu pwu idɛnyi iyi ɛnwu yi tayi. Ɔnu uwu bɔkɔ e pwu idɛnyi iyi oko wu e pwu idɛnyi iyi ɛnwu wu.
Anu tete la lu pwu idɛnyi iyi eko yi kyamate lu pwu idɛnyi iyi ɛnwu yi tayi. Ɔnu uwu bɔkɔ e pwu idɛnyi iyi oko wu e pwu idɛnyi iyi ɛnwu wu. Moo onzu uwu bɔkɔ e wo anya iyi ɛnwu wu, e yi mo. Onzu uwunawuna e ri kiya, a gba a bɔ eyi mɛnwu kyamate Okrasi e yese mbaa ɔshɔshi tayi,
Ɛlɛ ba ikyo yi tete tee: akwu mega kaa ɔnu uwunawuna la pwu idɛnyi iyi oko wu kyamate ɛnwu wu tayi. Tatayi oko uwunawuna ba akwu mega kaa le lomo la ɔnu wu.
Kwuwo kwɔngu, uwewe la lafya la imulo imuma kaa la ki so esu ongbulolo, moo kinzu lɛɛbi ki kwu ɛmɛnɛ mu Okrasi. <<Gba ŋɔ wo amba, ki nyama kaa ngbomo mo>> Ki ra la amba umba onzu nzhii ba ɔnu lu bomo mo, La lu shi onzu uwoyi kapa mo. Onzu uwu bɔkɔ akwu uwɛlɔ, la lafya la ɛlɔ iwuma. Le wo ɛduma mu ewo wu kaa la sa ugɔ wu ma mbala igɔ iyi ayirewa.
La lu nyama kaa iso iyira li wɔ mu kenzu yi mo. Iso iyi bɔkɔ i mbwa la enzu ma, ii shi mbo o bulɔma gba li wɔ mu kenzu yi le. Ikyo kpɔɔ, la lu shi Kwundu uwu Ukpo amba mo, mo uwu gba akwu kɛzɔ unga Ukpo a ma nzu le, te ki kwu enzu umba wu, te ɔnu uwu kwɔfyi ungwu ombu, a wa nzu ma. La lu lafya la apula iyira ɛlɛ te iwomo: amba umbira, itumo duruduru, onzu ikyɛma, ari ikpama mbala luzɛ undura undunanduna. La lu zɔ esu ari iyesheshi, la lu kpo lukwu undu esu. Kyamate bɔkɔ, Ukpo a gba la ingbomo yi a kpa yi kwuwongu Okrasi awu, lunyi tete la lu gba yi lu kpa esu.
Anu umba eko, la lu gyi eko yi, la lu wo mbala mba lambalamba mo.
Iŋɔma iyi I Kpo Laa Kwogba Ungwu U mbwalu
Eko umba anu, la lu ra laa ɛyi la lu shi umba anu yi, moo inyi gba i fa tee wa mbwalu Ɔkwu lo wo le.
Anu umba eko, la lu gyi eko yi, la lu wo mbala mba lambalamba mo.
Iyi i ka ɛlɛ ma lɛɛbi bɔkɔ luu kyo gba akwu tee la lu pwu idɛnyi iyi esu, moo idɛnyi gba i lo enzu mesu akwɛyi akwu wakpɛnyi yɛriri le.
Fidelidade conjugal
O casamento é honroso e o leito conjugal é santo. O marido deve ser fiel à esposa da sua juventude em pensamento e ação.
Uwewe le shi igba laa ɔnu iyama mbala oko itomo, oko mbala ɔnu lo kwidu lo fulo mesu. Ukpo a zɔ ombu laa enzu umba bɔkɔ o yama mbala enzu umba bɔkɔ o to kaya.
Imi ba mi za yi te, gba onzu e yese okokpayi la egbo iyi inɔma mbalawu, a mbwa wu iyama mu egbo wu oo.
Imi ba mi za yi tee: gba onzu a ra la oko wu ma, ba akwu kwuwo ungwu kaya itomo mo, e yi kwungbɛ kwuwongu a ta wu kaya itomo gba oko awu a ya ɔnu ɔwa; onzu uwu e to oko uwu o ra wu ma, ba e yi mu kaya itomo tete.
Kwuwo kwɔlɛ umba o yi wepo fo, o kwu ukpɛnyi ŋa. Kwuwo kwɔlɛ, kiya ingyi Ukpo e kyo ngyi mesu onzu laa ka ngyi ma mo.>>
Ɔnu la nyi oko wu inɔma mo, oko ba la nyi ɔnu wu inɔma mo tete. Moo akwu oko gba e yi ekpasu mu ɛnwu wu le fo, akwiyi ɔnu wu ŋa; tatayi akwu ɔnu gba e yi ekpasu mu ɛnwu wu le fo, akwiyi oko wu ŋa.
La lu nyi esu inɔma ma mo, gba lu ŋu shi esu kwuye bwɛ kwuwongu lu ŋu shi ɛyi laa Ukpo ilɛma de ba la lu so kya dɛ; akwɛyi la lu gba lu kpa mbala esu kpɔ, kaa onzu uwoyi la ka yi laa ipwama iyi bɔkɔ lu fa la ɛnwu yi irima mo.
Enzu umba bɔkɔ o to eko-o naa o ya anu-o awu ba mi ta mba ɔkpa, uwu bɔkɔ e ngyi mbaa mi mo, e ngyi mbaa Ɔkwu tee: oko la lafya laa ɔnu wu mo; akwiyi gba a fɔma mbaa ɔnu wu, ba la ŋa laa ɛwu, moo ba la gba le lomesu mbala ɔnu wu; ɔnu ba la lafya la oko wu mo.
(Ɛlɛ akwu Imi, mafyi mi gba mi yi mu isomo le, moo akwu Ɔkwu mo) laa umba bɔkɔ o shimo tee: akwiyi gba umɛnɛ e yi oko uwu bɔkɔ akwu u mbwalu mo, oko awu ba a nyama te aa ŋɔ mbala wu, la ra wu ma mo.
La lu zɛ gboo lu shi iyama. Moo ingbomo lɛɛbi iyi bɔkɔ onzu e ngbo, akwu ɛnwu wu gba e ngbo mo le; onzu uwu bɔkɔ a yama ba ɛnwu wu gba e ngbo yi mo le.
Convivência com sabedoria
O marido sábio vive com a esposa com entendimento, dando-lhe honra como co-herdeira da graça. A união conjugal reflete Cristo e a Igreja.
Lunyi anumbeko, la lu wo bɛtɛ mbala eko yi tete, la lu wo mbo kyamate enzu umbopo yi umba bɔkɔ a kɔma mo tayi. Tete la lu lo mbo mo kwuwongu lunyi kya luu na esheshi iyi kwunyɔ ungwu Ukpo be shi yi awu, kaa kiya la ki fo Ukpo ilɛma yi ma mo.
La lu wo kiya ingyinangyina kwuwongu imɛyɛyi nana ɛnwu ikwumo mo, lunyi ba la lu gyi ɛnwu yi ma, la lu to enzu umbafo tee, o shi ka o ka yi ma. Kwuwo kwɔlɛ la lu yese mbesu, uwewe le yese mbaa esheshi iya wu byi mo.
Onzu uwunawuna uwu bɔkɔ o wo wu ira, la wakusa mo. La lu wo iyeshi iyɔkpɔɔ mbala esu mbala onzu uwunawuna.
Lalu Gɔ Kya Mbala Enzu Umba Bɔkɔ Akwu Wambwalu Mo Mo
La lu lo mesu kya mbala enzu umba bɔkɔ akwu wa mbwalu mo mo. Moo ɔgwuzɛ uwu enzu umba ototo u zɛ kya mbala ɔgwuzɛ uwu enzu umbu ira mo! Tete ipwu i gɔ kɛlɛ mbaa ɛbɛ mo!
Idɛnyi i yidu, i yi kyoo; i wo anya iyi onzu mo, i kwɛnwu mo, i fulo ɛyi mu kadu mo; idɛnyi i shi reshiyama mo, i gyi ɛyi kɛɛkyi mo, ba i wo amba efyefya mo; idɛnyi i ra laa amba mu egbo mo; Idɛnyi i mwɔnyɛ mu ira iwomo mo, inyi ba i mwɔnyɛ mu ongbulolo iwomo. Idɛnyi i fu ewo mo; ikwidu fulo yi, mbala eyifulomo yi, mbala idu iyimo yi ba ii fɔma mo.