Medo
O medo é uma das emoções mais paralisantes. Mas a Bíblia repete mais de 300 vezes: 'Não temas.' O perfeito amor lança fora o medo, porque Deus está conosco.
O antídoto contra o medo
No amor não existe medo; o perfeito amor lança fora o medo. O medo tem a ver com castigo, mas quem ama está em Deus.
Onse dzii, buɔ k’oli wɛ. Kɛn a dzii li ɔ̃koo etswɛɛl buɔ. Ke ngwel wɛ, buɔ osuo kwɛn mbuul abekiaal etumbu. Wu oli ye buɔ, dzii k’eli ɔ̃koo onse ndɛ wɛ.
Onse dzii, buɔ k’oli wɛ. Kɛn a dzii li ɔ̃koo etswɛɛl buɔ. Ke ngwel wɛ, buɔ osuo kwɛn mbuul abekiaal etumbu. Wu oli ye buɔ, dzii k’eli ɔ̃koo onse ndɛ wɛ.
Onse dzii, buɔ k’oli wɛ. Kɛn a dzii li ɔ̃koo etswɛɛl buɔ. Ke ngwel wɛ, buɔ osuo kwɛn mbuul abekiaal etumbu. Wu oli ye buɔ, dzii k’eli ɔ̃koo onse ndɛ wɛ.
Ke ngwel wɛ, Ɔ̃fel wu ewi Nziã bia-byɛ k’ali wa buɔ wɛ, ndɛ oli Ɔ̃fel wu aluul bia-byɛ me mpɛn, me dzii bvool m’okal onse onkyab.
Ke ngwel wɛ, Ɔ̃fel wu ewi Nziã bia-byɛ k’ali wa buɔ wɛ, ndɛ oli Ɔ̃fel wu aluul bia-byɛ me mpɛn, me dzii bvool m’okal onse onkyab.
Ke ngwel wɛ, byɛ k’éyɔɔ ɔ̃fel wu onkyal wɛ, kwɛn byɛ bvool ekal onse buɔ. Kɛn a byɛ éyɔɔ Ɔ̃fel wu ásuul byɛ eyii baan a Nziã ndyam. M’Ɔ̃fel ondɛ, bia-byɛ ebiool ndiri: Aba! Ŋ’ayɛɛn ndiri Taal!
Ke ngwel wɛ, byɛ k’éyɔɔ ɔ̃fel wu onkyal wɛ, kwɛn byɛ bvool ekal onse buɔ. Kɛn a byɛ éyɔɔ Ɔ̃fel wu ásuul byɛ eyii baan a Nziã ndyam. M’Ɔ̃fel ondɛ, bia-byɛ ebiool ndiri: Aba! Ŋ’ayɛɛn ndiri Taal!
Ke ngwel wɛ, byɛ k’éyɔɔ ɔ̃fel wu onkyal wɛ, kwɛn byɛ bvool ekal onse buɔ. Kɛn a byɛ éyɔɔ Ɔ̃fel wu ásuul byɛ eyii baan a Nziã ndyam. M’Ɔ̃fel ondɛ, bia-byɛ ebiool ndiri: Aba! Ŋ’ayɛɛn ndiri Taal!
Deus é refúgio
O Senhor é a minha luz e minha salvação — de quem terei medo? Ele é fortaleza da minha vida — de quem me recearei?
Confiar e não temer
Quando o medo chegar, confie em Deus. O Senhor é escudo e refúgio — Ele acalma tempestades e silencia todo medo.
Não temas — Eu estou contigo
Deus repete: não temas, porque eu sou contigo. Ele segura nossa mão direita e nos fortalece em cada situação de medo.
Paz que vence o medo
A paz de Cristo e a confiança no Pai celestial dissipam todo temor. Jesus disse: não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
Mɛ̃ nsiil byɛ opi. Mɛ̃ ngwi byɛ opi o mɛ̃. Mɛ̃ k’ewa byɛ onge b’ebewa ɔ̃kiri wɛ. Yɔɔl kwɛn ɔ̃kwal a byɛ abee abii, abee hɛ̃ ye buɔ okal!
Mɛ̃ nsiil byɛ opi. Mɛ̃ ngwi byɛ opi o mɛ̃. Mɛ̃ k’ewa byɛ onge b’ebewa ɔ̃kiri wɛ. Yɔɔl kwɛn ɔ̃kwal a byɛ abee abii, abee hɛ̃ ye buɔ okal!
Yeso olieel ndiri: «Yɔɔl kwɛn ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ ɛ̃bee obii. Elɔ okiool o byɛ onse Nziã, elɔ okiool o byɛ hɛ̃ onse mɛ̃.
Ebee nguo okɛɛ me ndɔɔ mbi pyɛ, kɛn a m’ãndɔɔ mbueel, ewa ãkɔɔ ã byɛ ola Nziã, m’ãbuɛɛn, m’oluɔɔn y’obveel b’ãtuɛɛn. Obobɔ, opi o Nziã b’onduru ãyal mbueel, òkiaal ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ y’ãtsam ã byɛ onse bvoo a bia-byɛ ye Yeso Mãsia.
Ebee nguo okɛɛ me ndɔɔ mbi pyɛ, kɛn a m’ãndɔɔ mbueel, ewa ãkɔɔ ã byɛ ola Nziã, m’ãbuɛɛn, m’oluɔɔn y’obveel b’ãtuɛɛn. Obobɔ, opi o Nziã b’onduru ãyal mbueel, òkiaal ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ y’ãtsam ã byɛ onse bvoo a bia-byɛ ye Yeso Mãsia.
Etuul ãndɔɔ mbueel m’ebekɛɛ byɛ nguo nkal a ndɛ, ke ngwel wɛ ndɛ wu abekiaal byɛ.
Ebee baal b’abam nzuru a mbuul obal. Bɔ k’akoo k’abam omwiĩ wɛ. Wu ebal byɛ Nziã wu koo k’abam nzuru a mbuul y’omwiĩ o ndɛ onse ywɛn e mbaa.
«K’abetiɔ answiĩ buaal m’enzi-nzi etsi-tsiri wɛ? Kɛn a ngɔmɔ̃ onse bɔ k’akoo k’abva me nsie wɛ, okɛɛn Tal a byɛ k’awi nkuul wɛ. Me b’otal byɛ, onkyam mpfu y’ɔ̃tswɛ a byɛ, Nziã oyɛɛ ɔ̃bvɛn a yɔ. Oŋɔ̃ ebee ye buɔ okal. Byɛ eli y’ɔ̃bvɛn, enduru ɔ̃bɔbɔ wu answiĩ.»
Coragem e segurança
O Senhor é meu pastor, nada me faltará. Mesmo no vale da sombra da morte, não temerei mal algum, porque Tu estás comigo.
Exemplos de coragem
Gideão, Josué, Eliseu e os apóstolos enfrentaram o medo pela fé. Deus encorajou cada um deles pessoalmente.
Kɛn a ndɛ, ndɛ álaal twal ke mbee ebɛɛ, ásoo ɔ̃tswɛ nkal esoo. Ayio aseel ndɛ ndiri: «Ɔ̃tee, bia-byɛ olɔ ekwi! K’esa yɛ ãwua wɛ?» Yeso ayesiool, oyiaan mfel bvool oyɛɛn ãdza ndiri: «Ɔ̃lii! Wuun-pi!» Obobɔ, mfel ofi, ɔ̃li bu abvi ndyam piɛɛl! Yeso olieel bɔ bubu: «M’emã byɛ eli ɛ̃bu-buɔ? Byɛ kɛn okiool pyɛ?»
Ŋ’emwɛn bɔ ndɛ adzuu nkal ãdza, bɔ abvi otsam ndiri ɔ̃kwii, bɔ bu abvi ɛ̃sɔɔl okuaal. Ke ngwel wɛ, bueel ákemwɛn ndɛ bvool embangɛɛ ébɔɔ bɔ. Kɛn alili oŋɔ̃, ndɛ olieel bɔ bubu: «Ekal ye mpɛn, eli mɛ̃! Ebee buɔ oyoo!»
Ãnzwel bu ãbveel ndɛ ndiri: «Mali, bee buɔ oyoo, ke ngwel wɛ Nziã ŋ’asuo yɛ nyiĩ a ndɛ yi enɛn. Tal, yɛ àbva yam, yɛ àburu muaan wu bɔɔl wu èloo yɛ me Yeso.
«Ebee ye buɔ okal, byɛ b’eli onge muaan-nkel a emɛmɛɛ̃! Nzal-a-ŋɛn Tal a byɛ omwɛn ngesɛ k’awa byɛ Okwɛn o ndɛ!
Yɔɔl kwɛn nzal o nzi obee y’okwɛn okal nkal a byɛ. Ekal y’esɛ m’eluɔ bvi eli a byɛ. Ke ngwel wɛ, Nziã ndyam álieel ndiri: «Mɛ̃ k’èsiil yɛ bam wɛ, mɛ̃ hɛ̃ k’èyiri yɛ bam wɛ.» Obɔ otsɛn bɛn, bia-byɛ ekoo k’eyɛɛn y’ãŋã mbueel ndiri:
«Mfam oli ɔ̃wuaal a mɛ̃,
mɛ̃ ke ndi ye ndɔɔ yi ebal wɛ.
Yi èsa mbuul mɛ̃ mã?»
Obɔ otsɛn bɛn, bia-byɛ ekoo k’eyɛɛn y’ãŋã mbueel ndiri:
«Mfam oli ɔ̃wuaal a mɛ̃,
mɛ̃ ke ndi ye ndɔɔ yi ebal wɛ.
Yi èsa mbuul mɛ̃ mã?»
Obobɔ, onge bɛn, baan obɔ ali ye nzuru y’ãkel, Yeso ábvɔɔn mboo ngamɔ̃ y’ombuul o bɔ, me ndɔɔ yɛn ndɛ hɛ̃ áli ye nzuru yi ombuul. Ndɛ ási obobɔ, me ndɔɔ yɛn, m’epfu e ndɛ, ndɛ amɛn waan e wu ákesiin mpɛn a epfu, ndɛ ondɛ ɔ̃pfu. Ndɛ okwi me ndɔɔ yi abvuul baal bueel bɛn, m’omwiĩ o bɔ bueel, áli m’owɔɔl onse onkyal, me ndɔɔ a buɔ b’epfu.
Ngwanywã, ŋ’esa mbuul obvɛ, ndɛ k’ali ye buɔ b’amfam wɛ, kɛn a ŋ’esa ndɛ obi, ebvaan ndɛ akal ye buɔ o bɔ. Yɛ dzii k’abee ye buɔ o mfam okal, oŋɔ̃ sa obvɛ, m’emfa okyɛ, ndɛ àtuɛɛn yɛ.
Onkyam ŋɛn byɛ emwɛn fool me ndɔɔ obvɛ b’esa byɛ, byɛ eli baal b’esɛ! Ebee ye buɔ o baal okal bvool ɛ̃kwal ɛ̃ byɛ ɛ̃bee ke ywel okal.