Preservação das escrituras
A Palavra de Deus permanece para sempre. As Escrituras foram preservadas por Deus ao longo dos milênios para instrução, consolação e guia de todas as gerações.
A Palavra eterna
Céus e terra passarão, mas as palavras de Deus jamais passarão. Sua Palavra é eterna, infalível e imutável — a verdade que sustenta tudo.
Yulu na butoto byaahyoka, kansi mambu mani maahyoka ko.
Kedika nina luteela: tekila yulu na butoto bihyoka, nakani kisono kimosi kifyoti hoti mwa kima kivudi bukeke ki musiku kilendi katuka ko, natee mimvimba bu milungidi.
Mu dyambu wuu wusonama ti:
« Kadi muntu
wuu bonso kititi,
na nkembo andi wumvimba
bonso kifulu ki kititi,
kititi kikwe yumanga
na kifulu kikwe sotokanga,
kansi Mambu ma
Mfumu makwe sikilanga
mimvu ka mimvu.»
Mambu bemomo ni Musamu Wumbote wubalusamunina.
Mu dyambu wuu wusonama ti, lubutukidi mbutuka yimoona, ka mu nkuna yikwe fwanga ko, kansi mu nkuna yikwe lembolo fwanga mu nzila yi Mambu ma Nzambi, maa moyo na makwe sikilanga ntangu zimvimba. Mu dyambu wuu wusonama ti:
« Kadi muntu
wuu bonso kititi,
na nkembo andi wumvimba
bonso kifulu ki kititi,
kititi kikwe yumanga
na kifulu kikwe sotokanga,
kansi Mambu ma
Mfumu makwe sikilanga
mimvu ka mimvu.»
Mambu bemomo ni Musamu Wumbote wubalusamunina.
A inspiração divina
Toda Escritura é inspirada por Deus. Homens santos falaram da parte do Senhor, e a Palavra escrita é a expressão fiel da vontade divina.
Tekila mimvimba, tomeeno zaba ti: kunaani muntu lendi bangula mu madyela ma yandi bende mbikudulu zi Masonama. Mu dyambu ti kunaani mbikudulu yifumini mu luzolo lu muntu yandi bende. Kansi mu lusadusu lu Mpeve Yilongo, bantu babikula misamu mifuma ku Nzambi.
Nzambi wutuzonzila mu Mwana andi
Mu ntama, Nzambi wedi zonzanga ku zinkaka zeto nkumbu zizingi na mu mitindu mimingi mu nzila yi mimbikudi. Kansi mu ntangu beyiyi yi nsukunu, Nzambi wutuzonzila mu Mwana andi mpe mu dyambu dyandi kahidikila nza yimvimba na wumusoola mu byadila fwa dimvimba. Mwana bewowo wuna lonka kulezima ku nkembo yi Nzambi, mpe wudi nkatika kifwani kina lonka Nzambi bonso bu kadi. Yandi simbidi bima bimvimba mu lulendo lu mpova andi. Bu kamana vedisa bantu mu masumu mawu, wuzakala ku mazulu ku kooko ku lubakala lu Nzambi yi lulendo lumvimba.
Mpova yiyiza ba muntu, yizinga ha kati dyeto, yiba yifuluka mu bumbote na mu kedika. Tuyena nkembo andi, nkembo yi Mwana wakwa wumosi kaka, yikatambudi ku Tata.
A Palavra como guia e tesouro
A Palavra de Deus é lâmpada para os pés, espada do Espírito e tesouro para o coração. Guardá-la e meditá-la nos protege do pecado.
Nki kana sosa mu ta e? Mambu ma Nzambi maa lukufi naku, madi mu munwa aku na mu mutima aku. Mambu ma Nzambi bemomo, ni mambu ma kiminu ma tuna kwe samuni.
Buna kiminu kikwe fumanga mu myo mi tukwe yuwanga, mpe myo mi tukwe yuwanga, mikwe fumanga mu Mambu ma Klisto.
Nzambi kanyafuni mukangu andi ko
Kansi nina fuula bwabu: «Nganunu bayuwa ko e?
Ninga! Ndinga awu yiyuwakana mu nza yimvimba,
mpe mambu mawu mayenda natee ku sukina nza.»
Mu dyambu ti, misamu mimvimba bemyomyo misonama mu ntama, misonoko mu tuhaana ndongosolo, mwanki mu mvibudulu na nsyamusunu yikwe haananga Masonama, tuba na kivuvu.
mpe mu zaba luzolo lu Klisto luhyokidi ndwenga zimvimba, mwanki bimvimba bii mu Nzambi biba bifuluka mu yeno.
Misamu myamyomyo mii mimbote na mikwe yangidikanga Nzambi Muvuukisi eto, Nzambi tiidi ti bantu bamvimba bavuuka mpe biza ku nzayilu yikedika.