Publicidade

Protecção e segurança

Por Bíblia Online

Deus é nosso protetor e refúgio seguro. Em todas as circunstâncias, a Bíblia nos assegura que o Senhor guarda, sustenta e protege aqueles que nele confiam.

Deus, a nossa fortaleza

O Senhor é refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia. Quem habita no esconderijo do Altíssimo descansa à sombra do Todo-Poderoso.

O escudo do Senhor

Deus nos rodeia com sua proteção como um escudo. Ele é rocha, baluarte e libertador. Sua fidelidade nos cobre e nos guarda.

Segurança e provisão

O Senhor supre todas as necessidades dos seus filhos. Quem busca o Reino primeiro não precisa temer — nada faltará aos que temem ao Senhor.

Na ɔnate kyɛ, me Nyameɛ ahonyadeɛ sone nati, ɔkɔmaa ɛmɔ sa kɔha ɛmɔ hia biala, nate Yesu Kristo so.

Kristo ɔma me anwoserɛ nati, mekora meyɛ nikye biala.

Ɛmɔ de, ɛmɔli moa bɛpena Ahennie ne, ɔne Nyameɛ tenenee, na ɔkɔfa nningyein he amukoraati kɔboka ɛmɔ so."

Nnɛmɔyɛ bɛyɛ ne bie, ofikyɛ ɛmɔ Baba ne se ohia ɛmɔ kora yeɛ ɛmɔ bisa ye ɔ."

"Ɛmɔhɔ so bɛbisa, na ɛmɔ sa kɔha ye; ɛmɔhɔ so bɛpena, na ɛmɔ konwu ye, na ɛmɔhɔ so bɛbɔnu, na bɛkɔbukye ɛmɔ. Ofikyɛ ebiala ɔkɔso bisa ne, ye sa ka ye; ebiala ɔkɔso pena ne, onwu ye, na ebiala ɔkɔso bɔnu ne, bɛbukye ye.

Ɛmɔ ɛmɔte abɔnefoɛ ne po, ɛmɔse kyɛ, odikyɛ ɛmɔma ɛmɔ mmaa nikye pa a, ye de, nzuati yeɛ ɛmɔ Baba ɔwɔ anwuro ne ngɔfa nikye pa ngɔma bɛbisa ye ne ɔ?

Guarda e livramento

O anjo do Senhor acampa ao redor dos que o temem e os livra. Deus promete guardar todas as nossas saídas e entradas para sempre.

Confiança inabalável

Melhor é confiar no Senhor do que confiar no homem. Quem anda em integridade anda seguro, e a torre forte do nome do Senhor protege o justo.

A presença protetora

O Senhor prometeu estar conosco e nunca nos desampara. Ele é como sombra à nossa direita e fortaleza em todo o tempo.

Promessas de cuidado

Deus garante que nem um fio de cabelo cairá sem sua permissão. Ele deseja que vivamos em paz, confiança e segurança total nele.

Bɛtɔne ngasa-nnomaa nyɔ a, nná kaprɛ yeɛ bedɛ ɔ, anaa melaka? Nakoso nu komapɛ po ngɔtɔ ase ɛmɔ Baba ngonwu ye ɔ. Ɛmɔ ti so nwiaa po, waha ye mukoraati. Yeti nnɛmɔ suro, ɛmɔ nwo hia tra ngasa-nnomaa pee.

Na ɛmɔkɔbɔ mbaeɛ bɛkɔsrɛ biala ne, ɛmɔle gyidie a, ɛmɔ sa kɔha ye."

Me dumaa ti, mmenia mukoraati kɔtane ɛmɔ. Nakoso ɛmɔ ti nwiaa komapɛ po ngomini. ɛmɔmia ɛmɔ nye begyina nu a, ɛmɔ konya ngoa.

Yeɛ osa ha hyirele kyɛ: "Mesoma ɛmɔ, ngane kyɛ nnɛmɔfa sikaa bɔtɔ, aleɛ bɔtɔ anaa mmaboa ne, ɛmɔ nwo hyerele ɛmɔ ?" Bɛyele yenoa kyɛ: "Daabi."

Ye de, nzu bieku yeɛ yɛka yɛfa ɛhemɔ nwo ɔ? Nyameɛ ta yɛsi a, nwa yeɛ ɔkɔhora kɔhõ kotia ɔ?

Yeti, yɛkora yɛfa akukuduro yɛka kyɛ:

"Awurade te me bokafoɛ, menzuro.

Nzu yeɛ dasaniɛ kɔhora kɔyɛ me ɔ?"

Yeti ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛwura Nyameɛ bo. Ɛmɔsi Abɔnzam atee, na ɔkɔnwati kofi ɛmɔ nwo.

Yeti, nnɛmɔ maa yɛda, kyɛbɔ baha ne da ne, mmom, ɛmɔma yɛnea , na nye la berɛ.

Fidelidade e aliança

Deus é fiel à sua aliança. Ele protege cada promessa que faz e guarda os seus como a menina dos seus olhos.

Nakoso, Awurade di nahorɛ, na ɔkɔmaa ɛmɔ kɔyɛ se na wabɔ ɛmɔ nwo waen wafi ɔbɔnefoɛ ne sa nu.

na nikye biala yɛkobisa ye ne, sa kɔha ye, ofikyɛ yɛdi Ye mmraa so, na yɛyɛ ɔsɔ ye nye.

Ahotɔsoɛ yɛle ye Nyameɛ nu yeɛ ole kyɛ, nikye biala yɛkobisa ye, ɔne yia ne, okotie . Na ɔnate kyɛ yɛse kyɛ otie yɛbisa biala nati, ye de yabisa ne, sa kɔha ye, ofikyɛ yabisa yafi ye berɛ.

Yɛse kyɛ, ebiala Nyameɛ awo ye ne, ɔndena bɔne nu, na Nyameɛ Awa ne ye nwo waen, yeti ɔbɔnefoɛ ne nnya ye.

Me de, nne wiase , nakoso de, bɛwɔ wiase, na meba berɛ. Baba ɛte Krongron, dumaa afa ama me nati, nea so, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a bɛkɔyɛ , kyɛbɔ yɛte ne. Mmerɛ mene berɛ ne, bɔbɔ dumaa afa ama me nati, nneane so; na mmɔle nwo waen, yeti nu komapɛ po anzɛkye, sana ne ɔkɔsɛkye ne, ɔmaa tworɔnzɛm ne wale nu.

Nná mesrɛ yeɛ ole kyɛ, ye fi wiase, mmom ɔbɔnefoɛ nati, mesrɛ , nwo waen.

Provisão diária

Deus satisfaz os desejos do coração dos seus filhos. Ele abençoa, renova as forças e sustenta dia após dia quem nele confia.

Ɛmɔfa Nyameɛ akodeɛ namukoraati bɛwura, na wamaa ɛmɔ ahora bagyina pindinn baho batia Abɔnzam nnaka-naka ne,

Ɛmɔfa Nyameɛ akodeɛ namukoraati bɛwura, na wamaa ɛmɔ ahora bagyina pindinn baho batia Abɔnzam nnaka-naka ne, ofikyɛ, nná mogya ne anwoɔnaen yeɛ yɛne ɔ, mmom yɛne awaen ahoroɛ, tumidie, ewiase awosii nu atumvoɛ, ɔne sunzummɔne bɛwɔ anwuro ne yeɛ yɛkõ ɔ.

ala yeɛ Awurade ahyɛ mmeraa kyɛ, bɛbɔ bɛka nzɛmba ne, bɛfa nzɛmba naso bɛtena ase.

Na bɔne mukoraati ndii yeɛ ole sikaa anyeborolɛ. Na ɛhene yeɛ ebiemɔ ali ye si maa yeti, bahwe nwo bafi gyidie nanwo, na bafa ɔhaw pee bawa nwo so ne.

Ɛhe ati yeɛ menwu amaneɛ ne, nakoso menvɛle. Ofikyɛ mese medɛ́ Ye medi ne, na mese kyɛ mafa mawura ye sa ne, ɔkɔbɔ ye nwo waen koodwu kyẽa ne.

Seja o primeiro
Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-28_14-13-17-