Recompensa
Deus recompensa os que o buscam com fé. A Bíblia está repleta de promessas de recompensa para os fiéis, os generosos, os perseverantes e os que servem ao Senhor de todo coração.
Deus recompensa a fé
Sem fé é impossível agradar a Deus, porque quem dele se aproxima precisa crer que Ele existe e recompensa os que o buscam diligentemente.
Sɛ ebie lle gyidie a, ɔngɔhora ngɔsɔ Nyameɛ nye, ofikyɛ, odikyɛ ebiala bɔ ɔba Nyameɛ berɛ ne nya gyidie kyɛ ɔwɔ berɛ, na otua bɛ bɔ bɛ nye aboro bɛpena ye ne kerɛ.
Sona bɔ omia ye nye gyina nzɔhwɛ nu ne, onya anigye, ofikyɛ sɛ ɔkora gyina nzɔhwɛ nanu a, okonya ngoa abotire bɔ Awurade ahyɛ bɔ kyɛ ɔkɔfa kɔma bɛ bɔ bɛdɔ ye ne.
Sɛ ɛmɔ nu bie hia nyanza a, ma obisa Nyameɛ, na ɔkɔma ye bie. Ofikyɛ ofia ye kunu kyɛ ebiala nikye, bɔ animguaseɛ biala bokka so ɔ.
"Ɛmɔhɔ so bɛbisa, na ɛmɔ sa kɔha ye; ɛmɔhɔ so bɛpena, na ɛmɔ konwu ye, na ɛmɔhɔ so bɛbɔnu, na bɛkɔbukye ɛmɔ.
Yeti, meka mekyire ɛmɔ kyɛ, nikye biala bɔ ɛmɔkɔbɔ ye nwo mbaeɛ ne, ɛmɔnya gyidie kyɛ ɛmɔ sa aha ye, na ɛmɔ konya ye.
Recompensa pelo serviço
O Senhor vê cada ato de fidelidade e promete galardão aos que servem com dedicação. O servo bom e fiel será honrado.
Ye wura ne ha hyirele ye kyɛ: ‘Mo, akoaa pa bɔ odi nahorɛ! Ali nningyein kaa he anu nahorɛ. Ngɔfa pee ngowura wɔ sa. Nya wɔ wura anigye ne bie.’
Nikye biala bɔ ɛmɔyɛ ne, ɛmɔfi ɛmɔ ahone nu bɛyɛ ye kyɛ ɛmɔyɛ bɛma Awurade, na ɔtte sona, ofikyɛ ɛmɔse kyɛ agyapadeɛ bɔ bɛkɔfa bɛkotua ɛmɔ kerɛ ne, ofi Awurade berɛ. Ɛmɔyɛ ngoaa bɛma yɛ Wura Kristo.
Yeti, nniema mɔ, ɛmɔgyina pindinn, nnɛmɔ hinhim, ɛmɔyɛ pee wɔ Awurade adwuma nanu daa, na ɛmɔse kyɛ ɛmɔ fɛɛ ngɔyɛ mbaen wɔ Awurade nu.
Yeti, nnɛmɔ maa yɛpa aba wɔ pa bɔ yɛyɛ nanu, ofikyɛ sɛ yamba aba a, mmerɛ bɔ ɔsɛ nu ne, yekonya ye nwo akatua.
Nakoso, bɛ bɔ bɛli moa nanu pee kɔha siɛ, ná bɛ bɔ baha siɛ ne ali moa."
Na "okotua ebiala kerɛ kyɛbɔ ye adwuma te ɔ."
Generosidade e provisão
Quem dá com generosidade receberá em abundância. Deus supre todas as necessidades segundo as suas riquezas em glória.
Ɛmɔhyɛ nikye, na bɛkɔhyɛ ɛmɔ nikye. Bɛkowura kongo ne maa okoyi, ná bamia so, bawoso ye maa wabu wafa ye nwo kora ne bafa bagua ɛmɔ tena nu. Ofikyɛ kongo bɔ ɛmɔfa bɛsusu nikye bɛma mmenia ne, ɛhene ala yeɛ bɛkɔfa bɛkosusu bɛkɔma ɛmɔ ɔ."
Na sɛ bɛ bɔ bɛyɛ ɛmɔ pa yeɛ ɛmɔyɛ bɛ pa a, mvasoɛ beni yeɛ ɔwɔ so ɔ? Sɔ ala yeɛ abɔnefoɛ po yɛ ɔ.
Ɛmɔsa anwonyerɛ, ɛmɔtingye awufo, ɛmɔma akwatafoɛ nwo te, na ɛmɔtu sunzummɔne. Ɛmɔ nyane ye mbaen, yeti ɛmɔfa bɛma mbaen.
Afei koso, Nyameɛ kɔhora kɔmaa ye adom ne kobu ɛmɔ so, kyɛbɔ ɔkɔyɛ a mmerɛ biala, ɛmɔ konya bɔ ɔkɔso ɛmɔ wɔ nikye biala nu, na ɛmɔ anya pee bafa baboka adwuma pa biala.
O que Deus reservou para os seus
Olhos não viram, ouvidos não ouviram o que Deus preparou para os que o amam. Suas recompensas eternas superam toda imaginação.
Na kyɛbɔ bahworɔ ne:
"Bɔ Nyameɛ asiesie ama bɛ bɔ bɛdɔ ye ne,
anyeɛ biala nnwuni ye,
asoɛ biala telle,
na ɔwalle ebiala ahone nu lle."
Ná obukye ɛmɔ adwene nu maa ɛmɔnwu anidasoɛ bɔ yeti ɔfrɛle ɛmɔ, ɔne nningyein pa bɔ wafa wahyɛ akrongronfoɛ bɔ ne,
Nyameɛ tumi ti, yanya nikye biala bɔ ɔfa ngoa ne nyamesom pa nwo nate Nyameɛ nwo nahorɛ nimdeɛ so; Ye yeɛ wafa ye anuonyam ne ye pa wafrɛ yɛ.
Na anidasoɛ ne de, onni hwamɔ, ofikyɛ Nyameɛ nate honhom krongron bɔ ɔfa mane yɛ naso ahwie ye dɔ agua y’ahone nu.
Ye bɔ ɔwa po, wamva ye wammɔ yɛ atianu serɛ, na yɛ ti, ɔfale ye mane ne, aso ɔngɔlo yɛ ngɔfa nikye biala ngɔboka ɔwa naso ngɔma yɛ anaa?
Nakoso bɔ ɔkɔno nzue bɔ mefa mema ne de, nzuhɔen nngohu ye le. Na nzue bɔ ngɔfa ngɔma ye ne, ɔkɔyɛ nzue ti wɔ ye nu bɔ opu kɔ daa ngoa nu."
Ná ɔbadwu bekye, ɛmɔ bisalle nikye fee wɔ me dumaa nu. Nakoso ɛmɔ bisa, na ɛmɔ sa kɔha ye, ná wamaa ɛmɔ anigye ne ali mu.
Nakoso, nahorɛ yeɛ meka mekyire ɛmɔ ne, ɛmɔ pa nu ti yeɛ mekɔ ne. Sɛ mangɔ a, bokafoɛ ne ngɔwa ɛmɔ berɛ. Nakoso sɛ mekɔ a, ngɔsoma ye maa ɔkɔwa ɛmɔ berɛ.
mebɔ mmɔden kyɛ ngodwu botae nanwo, na wamaa me sa aha abasobɔdeɛ ne. Sɔ abasobɔdeɛ ne yeɛ ole anwuro frɛlɛ ne, na Nyameɛ kɔfa kɔma bɛ bɔ ɔnate Kristo Yesu so afrɛ bɛ ne.
Buscar, pedir, perseverar
Jesus ensinou: pedi e recebereis, buscai e achareis. Deus se alegra em dar boas dádivas aos seus filhos que pedem com fé.
Anigye yeɛ ole bɛ bɔ tenenee nwo hɔen ne nzuhɔen ku bɛ ne,
ofikyɛ bɛ ko koyi.
"Yeti, sɛ ɛmɔkwaayɛ adɔyɛ a, nnɛmɔ bɔ awɛen bɛdi ɛmɔ nyunu kyɛbɔ nyaatwomfoɛ nemɔ yɛ ye wɔ sua bɔ beyia nu nanu ne dwaaso maa mmenia kamvo bɛ ne. Nahorɛ nu, meka mekyire ɛmɔ kyɛ, banya b’akatua namukoraati bayie.
Nakoso, wɔ de, sɛ ɛbɔ mbaeɛ a, kɔ wɔ sua nu, to w’anoa nu, na bɔ wɔ Baba bɔ ɔwɔ kokoanu ne mbaeɛ. Ɛhene yeɛ wɔ Baba bɔ ɔnea kokoanu ne kotua wɔ kerɛ ɔ.
Contentamento e eternidade
A verdadeira recompensa está na vida que Deus dá. O presente do trabalho, a satisfação no labor e a alegria no Senhor são dádivas de Deus.
Yeti, yɛmma y’abanu mmu. Sɛ kyɛbɔ yɛte wɔ anyeɛ so ne sɛkye po a, kyɛbɔ yɛte wɔ yɛ nu ne de, daa biala ɔyɛ foforɛ.
Ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase bɛwura Nyameɛ sa bɔ tumi wɔ nu nabo, na mmerɛ bɔ ɔsɛ nu ne, ɔkɔma ɛmɔ so.
Ɛmɔbrɛ ɛmɔ nwo ase wɔ Awurade nyunu, na ɔkɔma ɛmɔ so.
Ofikyɛ bɔne akatua yeɛ ole ewue, na akyɛdeɛ bɔ Nyameɛ fa me yeɛ ole daa ngoa bɔ ɔnate y’Awurade Kristo Yesu so ne.
Na ɛmɔ de, bɔ ɔfa srale ɛmɔ ne tɛ́ wɔ ɛmɔ nu, yeti ye nwo nhia kyɛ ebiala kyirekyire ɛmɔ. Ofikyɛ nikye bɔ ɔfa srale ɛmɔ ne kyirekyire ɛmɔ nikye biala, ɔka nahorɛ, ɔmbɛ anoanu. Kyɛbɔ wahyirehyire ɛmɔ ne, ɛmɔ ne bɔ ɔsrale ɛmɔ ne yɛ kõ.
Na yɛte edwirɛ he anwo adanzefoɛ, na honhom krongron bɔ Nyameɛ afa ama bɛ bɔ betie ye ne koso di ɛhe anwo adanzeɛ."