Pular para o conteúdo
Publicidade

Esdras 3

JBMLE

Edifica-se o altar

1 Chegando, pois, o sétimo mês, e estando os filhos de Israel nas cidades, ajuntou-se o povo, como um homem, em Jerusalém. 2 E levantou-se Jesuá, filho de Jozadaque, e seus irmãos, os sacerdotes, e Zorobabel, filho de Sealtiel, e seus irmãos, e edificaram o altar do Deus de Israel, para oferecerem sobre ele holocaustos, como está escrito na lei de Moisés, o homem de Deus. 3 E firmaram o altar sobre as suas bases, porque o terror estava sobre eles, por causa dos povos das terras; e ofereceram sobre ele holocaustos ao Senhor, holocaustos pela manhã e à tarde. 4 E celebraram a festa dos tabernáculos, como está escrito; ofereceram holocaustos cada dia, por ordem, conforme ao rito, cada coisa em seu dia. 5 E depois disto o holocausto contínuo, e os das luas novas e de todas as solenidades consagradas ao Senhor; como também de qualquer que oferecia oferta voluntária ao Senhor; 6 Desde o primeiro dia do sétimo mês começaram a oferecer holocaustos ao Senhor; porém ainda não estavam postos os fundamentos do templo do Senhor.

São lançados os alicerces do templo

7 Deram, pois, o dinheiro aos pedreiros e carpinteiros, como também comida e bebida, e azeite aos sidônios, e aos tírios, para trazerem do Líbano madeira de cedro ao mar, para Jope, segundo a concessão que lhes tinha feito Ciro, rei da Pérsia.

8 E no segundo ano da sua vinda à casa de Deus em Jerusalém, no segundo mês, Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesuá, filho de Jozadaque, e os outros seus irmãos, os sacerdotes e os levitas, e todos os que vieram do cativeiro a Jerusalém, começaram a obra da casa do Senhor, e constituíram os levitas da idade de vinte anos para cima, para que a dirigissem. 9 Então se levantou Jesuá, seus filhos, e seus irmãos, Cadmiel e seus filhos, os filhos de Judá, como um homem, para dirigirem os que faziam a obra na casa de Deus, bem como os filhos de Henadade, seus filhos e seus irmãos, os levitas.

10 Quando, pois, os edificadores lançaram os alicerces do templo do Senhor, então apresentaram-se os sacerdotes, vestidos e com trombetas, e os levitas, filhos de Asafe, com címbalos, para louvarem ao Senhor conforme à instituição de Davi, rei de Israel. 11 E cantavam juntos por grupo, louvando e rendendo graças ao Senhor, dizendo: porque é bom; porque a sua benignidade dura para sempre sobre Israel. E todo o povo jubilou com altas vozes, quando louvaram ao Senhor, pela fundação da casa do Senhor.

12 Porém muitos dos sacerdotes, e levitas e chefes dos pais, idosos, que viram a primeira casa, choraram em altas vozes quando à sua vista foram lançados os fundamentos desta casa; mas muitos levantaram as vozes com júbilo e com alegria. 13 De maneira que não discernia o povo as vozes do júbilo de alegria das vozes do choro do povo; porque o povo jubilava com tão altas vozes, que o som se ouvia de muito longe.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ဝတ်​ြု​ကိုး​က်​်း​ကို​်​လညြု​်း

1 ောက်​ြို့​ွာ​ရပ်​ရပ်၌ ေ​ော ေ​ျိုး​ား ူ​ေါ်း​ို့​သည်၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့ ီ​်​တည်း ာ၍ ု​ေး​ကြ၏။ 2 ို​ော​ဒက်​ား​ော​ှု​့် ူ၏​ီ​အစ်​ကို ယဇ်​ု​ော​်​ျား၊ ှာ​ေ​ား ေ​ု​ေ​့် ူ၏​ီ​အစ်​ကို​ျား​ို့​သညု​ား​ခင်၏​ော​ှေ​ေး​ား​ော ိ​က်း​ာ၌​ါ​သညို်း၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ူ​ော်​ို​ော​ှာ၊ ေ​ျိုး၏ ု​ား​ခင့်​ယဇ်​လင်​ကို တည်​ကြ၏။ထွ၊ ၂၇:၂3 ို​်​ရပ်​ရပ်၌ ေ​ော​ူ​ို့​ကို ကြောက်​ော်​လည်း၊ ယဇ်​လင်​ကို ိ​ိ​ိ​နပ်​ေါ်​ှာ တည်​ား၍၊ ံ​နက်​ညဉ့်​း​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ကြ၏။တော၊ ၂၈:၁-၈4 က်း​ာ​ာ​သည်​ို်း၊ ကေ​ေ​ွဲ​ကို​လည်း​ံ၍ ား​့်​ေ့​ို်း​ြု​သင့်​ော​ဝတ်​ကို ြု​က်၊ ေ့​ို်း​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ေ​က်​့် ူ​ော်​ကြ၏။တော၊ ၂၉:၁၂-၃၈5 ို​ောက်​ြဲ​ူ​ော်​ော​ယဇ်၊ ဆန်း​ေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ာ​ု​ား​ို့ သန့်​်း​ေ​ော ွဲ​ေ့၌​လည်း​ကော်း၊ ူ​ော်​ော​ယဇ်၊ ာ​ု​ား​ား ို​ို​ူ​ော်​ကာ​ကို ော်​ဲ့​ော​ီး​ီး​ို့ ူ​ော်​ော​ယဇ်​ို့​ကို ူ​ော်​က်​ေ​ကြ၏။တော၊ ၂၈:၁၁-၂၉:၃၉။6 ိ​်​ော် ိုက်​်​ကို ျ​ေး​ော်​လည်း၊ တစ်​ရက်​ေ့​ှ​ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ို့​ကို ာ​ု​ား​ား ူ​ော်​ကြ၏။ 7 ပန်း​ရန်​ား​့် လက်​ား​ို့​ား​လည်း ွေ​ကို​ေး​ကြ၏။ ေ​ိ​်​ု​ရင်​ကု​့်​ေး​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ာ​ရဇ်​သစ်​ား​ကို ေ​်​ော်​ု​ေ​်​ို့ ော်​ေ​်း​ှာ၊ ိ​်​ြို့​ား​့် ု​ု​ြို့​ား​ို့​ား၊ ား​်​့် ီ​ျား​ကို ေး​ကြ၏။

ိ​်​ော်​်​လည်​တည်​ောက်​်း

8 ေ​ု​ှ​လင်​ြို့ ိ​်​ော်​ို့​ောက်​ော ု​ိ​်၊ ု​ိ​ှာ​ေ​ား ေ​ု​ေ​ော​ဒက်​ား ော​ှု၊ က်​ကြွ်း​ော ီ​အစ်​ကို၊ ယဇ်​ု​ော​်၊ ေ​ိ​ား​ျား၊ ျု်​ံ​ော ူ​ု​ဲ​ကက်၍၊ ေ​ု​ှ​လင်​ြို့​ို့​ာ​ော ူ​ျား​ေါ်း​ို့​သည်​ိ​်​ော် တည်​ောက်​်း​ှု​ကို ှိုး​ော်​့်​ော​ှာ ေ​ိ​ား​ို့​ကို ခန့်​ား​ကြ၏။ 9 ို​ု​ျိုး၊ ော​ှု​့် ူ၏​ား​ီ​ျား၊ ကပ်​ျေ​့် ူ၏​ား​ျား၊ ေ​ိ​ျိုး ေ​ဒဒ်​ား​ျား၊ ူ​ို့​ား​့် ီ​ျား​ို့​သည်၊ ိ​်​ော်​ကို တည်​ောက်​်​ော်​ော ူ​ို့​ကို ှိုး​ော်​်း​ှာ ကြ၏။ 10 ်​ော်​ော​ူ​ို့​သညာ​ု​ား၏ ိ​်​ော်​ိုက်​်​ကို ျ​ော​ါ၊ ေ​်​ု​ရငါ​်​ီ​ရင်​သည်​ို်း၊ ာ​ု​ား၏ ်​ော်​ကို ျီး​်း​ေ​်း​ှာ၊ ံ​ိုး​ကို်​ော ယဇ်​ု​ော​်​ျား၊ က်​က်း​ကို်​ော ေ​ိ​ျိုး၊ ာ​သပ်​ား​ျား​ို့​ကို ခန့်​ား​ကြ၏။၅​ရာ၊ ၂၅:၁။11 ာ​ု​ား​သညကော်း​်​ော်​ူ၏။ ေ​ျိုး၌ ြ​ော်​ူ​ော ကု​ာ​ော် စဉ်​ြဲ​တည်​ါ​သည်​ူ၍ ်​ော်​ကို ျီး​်း​က်၊ ကျေး​ူး​ော်​ကို ဝန်​ံ​က်၊ ံ​ြို်၍ ့်​့် ီ​်း​ို​ကြ၏။ ိ​်​ော်​ိုက်​်​ကို ျ​ော​ကြော့်၊ ူ​ေါ်း​ို့​သညာ​ု​ား၏ ်​ော်​ကို ျီး​်း​က်၊ ကြီး​ော​ံ​့် ကြွေး​ကြော်​ကြ၏။၅ ရာ၊ ၁၆:၃၄၆ ရာ၊ ၅:၁၃၇:၃ဆာ၊ ၁၀၀:၅၁၀၆:၁၁၀၇:၁၁၁၈:၁၁၃၆:၁ယေ၊ ၃၃:၁၁12 ို့​ာ​သက်​ကြီး၍ ရင်​ိ​်​ော်​ကို ်​ူး​ော ယဇ်​ု​ော​်၊ ေ​ိ​ား၊ ွေ​ျိုး ူ​ကြီး​ျား​ို့​သည်၊ ောက်​ိ​်​ော် ိုက်​်​ကျ​က်​ှိ​သည်​ကို ်​ော​ါ၊ ကြီး​ွာ​ော​ံ​့် ို​ကြွေး​ကြ၏။ ူ​ျား​ို့​သည်​လည်း ဝမ်း​ြောက်​ော​်​့် ကြွေး​ကြော်​ကြ၏။ 13 ို​ို့​ြု​ော ကြွေး​ကြော်​ံ​့် ို​ကြွေး​ံ​ကို ကြား​ော​ူ​ို့​သညို်း​ြား၍ ိ​ို်​ကြ။ ူ​ျား​ို့​သညကြီး​ွာ​ော​ံ​့် ကြွေး​ကြော်​ော​ကြော့်၊ ေး​ော​ရပ်၌ ကြား​ေ၏။

Veja também