1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para o que é posto diante de ti,

2 E se és homem de grande apetite, põe uma faca à tua garganta.

3 Não cobices as suas iguarias porque são comidas enganosas.

4 Não te fatigues para enriqueceres; e não apliques nisso a tua sabedoria.

5 Porventura fixarás os teus olhos naquilo que não é nada? porque certamente criará asas e voará ao céu como a águia.

6 Não comas o pão daquele que tem o olhar maligno, nem cobices as suas iguarias gostosas.

7 Porque, como imaginou no seu coração, assim é ele. Come e bebe, te disse ele; porém o seu coração não está contigo.

8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas suaves palavras.

9 Não fales ao ouvido do tolo, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.

10 Não removas os limites antigos nem entres nos campos dos órfãos,

11 Porque o seu redentor é poderoso; e pleiteará a causa deles contra ti.

12 Aplica o teu coração à instrução e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.

13 Não retires a disciplina da criança; pois se a fustigares com a vara, nem por isso morrerá.

14 Tu a fustigarás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.

15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á o meu coração, sim, o meu próprio.

16 E exultarão os meus rins, quando os teus lábios falarem coisas retas.

17 O teu coração não inveje os pecadores; antes permanece no temor do Senhor todo dia.

18 Porque certamente acabará bem; não será malograda a tua esperança.

19 Ouve tu, filho meu, e sê sábio, e dirige no caminho o teu coração.

20 Não estejas entre os beberrões de vinho, nem entre os comilões de carne.

21 Porque o beberrão e o comilão acabarão na pobreza; e a sonolência os faz vestir-se de trapos.

22 Ouve teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando vier a envelhecer.

23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.

24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e o que gerar um sábio, se alegrará nele.

25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te gerou.

26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos observem os meus caminhos.

27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a estranha.

28 Pois ela, como um salteador, se põe à espreita, e multiplica entre os homens os iníquos.

29 Para quem são os ais? Para quem os pesares? Para quem as pelejas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem causa? E para quem os olhos vermelhos?

30 Para os que se demoram perto do vinho, para os que andam buscando vinho misturado.

31 Não olhes para o vinho quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.

32 No fim, picará como a cobra, e como o basilisco morderá.

33 Os teus olhos olharão para as mulheres estranhas, e o teu coração falará perversidades.

34 E serás como o que se deita no meio do mar, e como o que jaz no topo do mastro.

35 E dirás: Espancaram-me e não me doeu; bateram-me e nem senti; quando despertarei? aí então beberei outra vez.

1 When you sit to dine with a ruler, note well what "is before you,

2 and put a knife to your throat if you are given to gluttony.

3 Do not crave his delicacies, for that food is deceptive.

4 Do not wear yourself out to get rich; do not trust your own cleverness.

5 Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle.

6 Do not eat the food of a begrudging host, do not crave his delicacies;

7 for he is the kind of person who is always thinking about the cost. ""Eat and drink," he says to you, but his heart is not with you.

8 You will vomit up the little you have eaten and will have wasted your compliments.

9 Do not speak to fools, for they will scorn your prudent words.

10 Do not move an ancient boundary stone or encroach on the fields of the fatherless,

11 for their Defender is strong; he will take up their case against you.

12 Apply your heart to instruction and your ears to words of knowledge.

13 Do not withhold discipline from a child; if you punish them with the rod, they will not die.

14 Punish them with the rod and save them from death.

15 My son, if your heart is wise, then my heart will be glad indeed;

16 my inmost being will rejoice when your lips speak what is right.

17 Do not let your heart envy sinners, but always be zealous for the fear of the LORD.

18 There is surely a future hope for you, and your hope will not be cut off.

19 Listen, my son, and be wise, and set your heart on the right path:

20 Do not join those who drink too much wine or gorge themselves on meat,

21 for drunkards and gluttons become poor, and drowsiness clothes them in rags.

22 Listen to your father, who gave you life, and do not despise your mother when she is old.

23 Buy the truth and do not sell it — wisdom, instruction and insight as well.

24 The father of a righteous child has great joy; a man who fathers a wise son rejoices in him.

25 May your father and mother rejoice; may she who gave you birth be joyful!

26 My son, give me your heart and let your eyes delight in my ways,

27 for an adulterous woman is a deep pit, and a wayward wife is a narrow well.

28 Like a bandit she lies in wait and multiplies the unfaithful among men.

29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless bruises? Who has bloodshot eyes?

30 Those who linger over wine, who go to sample bowls of mixed wine.

31 Do not gaze at wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly!

32 In the end it bites like a snake and poisons like a viper.

33 Your eyes will see strange sights, and your mind will imagine confusing things.

34 You will be like one sleeping on the high seas, lying on top of the rigging.

35 "They hit me," you will say, "but I'm not hurt! They beat me, but I don't feel it! When will I wake up so I can find another drink?"