1 א קרבו גוים לשמע ולאמים הקשיבו תשמע הארץ ומלאה תבל וכל צאצאיה
2 ב כי קצף ליהוה על כל הגוים וחמה על כל צבאם החרימם נתנם לטבח
3 ג וחלליהם ישלכו ופגריהם יעלה באשם ונמסו הרים מדמם
4 ד ונמקו כל צבא השמים ונגלו כספר השמים וכל צבאם יבול--כנבל עלה מגפן וכנבלת מתאנה
5 ה כי רותה בשמים חרבי הנה על אדום תרד ועל עם חרמי למשפט
6 ו חרב ליהוה מלאה דם הדשנה מחלב מדם כרים ועתודים מחלב כליות אילים כי זבח ליהוה בבצרה וטבח גדול בארץ אדום
7 ז וירדו ראמים עמם ופרים עם אבירים ורותה ארצם מדם ועפרם מחלב ידשן
8 ח כי יום נקם ליהוה--שנת שלומים לריב ציון
9 ט ונהפכו נחליה לזפת ועפרה לגפרית והיתה ארצה לזפת בערה
10 י לילה ויומם לא תכבה לעולם יעלה עשנה מדור לדור תחרב--לנצח נצחים אין עבר בה
11 יא וירשוה קאת וקפוד וינשוף וערב ישכנו בה ונטה עליה קו תהו ואבני בהו
12 יב חריה ואין שם מלוכה יקראו וכל שריה יהיו אפס
13 יג ועלתה ארמנתיה סירים קמוש וחוח במבצריה והיתה נוה תנים חציר לבנות יענה
14 יד ופגשו ציים את איים ושעיר על רעהו יקרא אך שם הרגיעה לילית ומצאה לה מנוח
15 טו שמה קננה קפוז ותמלט ובקעה ודגרה בצלה אך שם נקבצו דיות אשה רעותה
16 טז דרשו מעל ספר יהוה וקראו--אחת מהנה לא נעדרה אשה רעותה לא פקדו כי פי הוא צוה ורוחו הוא קבצן
17 יז והוא הפיל להן גורל וידו חלקתה להם בקו עד עולם יירשוה--לדור ודור ישכנו בה {ס}
1 Accostatevi, nazioni, per ascoltare! E voi, popoli, state attenti! Ascolti la terra con ciò che la riempie, e il mondo con tutto ciò che produce!
2 Poiché lEterno è indignato contro tutte le nazioni, è adirato contro tutti i loro eserciti; ei le vota allo sterminio, le dà in balìa alla strage.
3 I loro uccisi son gettati via, i loro cadaveri esalan fetore, e i monti si sciolgono nel loro sangue.
4 Tutto lesercito del cielo si dissolve; i cieli sono arrotolati come un libro, e tutto il loro esercito cade, come cade la foglia dalla vite, come cade il fogliame morto dal fico.
5 La mia spada sè inebriata nel cielo; ecco, essa sta per piombare su Edom, sul popolo che ho votato allo terminio, per farne giustizia.
6 La spada dellEterno è piena di sangue, è coperta di grasso, di sangue dagnelli e di capri, di grasso darnioni di montoni; poiché lEterno fa un sacrifizio a Botsra, e un gran macello nel paese dEdom.
7 Cadon con quelli i bufali, i giovenchi ed i tori; il loro suolo è inebriato di sangue, la loro polvere è impregnata di grasso.
8 Poiché è il giorno della vendetta dellEterno, lanno della retribuzione per la causa di Sion.
9 I torrenti dEdom saran mutati in pece, e la sua polvere in zolfo, e la sua terra diventerà pece ardente.
10 Non si spegnerà né notte né giorno, il fumo ne salirà in perpetuo; detà in età rimarrà deserta, nessuno vi passerà mai più.
11 Il pellicano e il porcospino ne prenderanno possesso, la civetta ed il corvo vabiteranno; lEterno vi stenderà la corda della desolazione, il livello del deserto.
12 Quanto ai suoi nobili, non ve ne saran più per proclamare un re, e tutti i suoi principi saran ridotti a nulla.
13 Nei suoi palazzi cresceranno le spine; nelle sue fortezze, le ortiche ed i cardi; diventerà una dimora di sciacalli, un chiuso per gli struzzi.
14 Le bestie del deserto vi sincontreranno coi cani selvatici, il satiro vi chiamerà il compagno; quivi lo spettro notturno farà la sua dimora, e vi troverà il suo luogo di riposo.
15 Quivi il serpente farà il suo nido, deporrà le sue uova, le coverà, e raccoglierà i suoi piccini sotto di sé; uivi si raccoglieranno gli avvoltoi, luno chiamando laltro.
16 cercate nel libro dellEterno, e leggete; nessuna di quelle bestie vi mancherà; nessuna sarà privata della sua compagna; poiché la sua bocca lha comandato, e il suo soffio li radunerà.
17 Egli stesso ha tirato a sorte per essi, e la sua mano ha diviso tra loro con la corda il paese; quelli ne avranno il possesso in perpetuo, vabiteranno detà in età.