1 א מזמור שיר-חנכת הבית לדוד br
2 ב ארוממך יהוה כי דליתני ולא-שמחת איבי לי br
3 ג יהוה אלהי-- שועתי אליך ותרפאני br
4 ד יהוה--העלית מן-שאול נפשי חייתני מיורדי- (מירדי-) בור br
5 ה זמרו ליהוה חסידיו והודו לזכר קדשו br
6 ו כי רגע באפו-- חיים ברצונו br בערב ילין בכי ולבקר רנה br
7 ז ואני אמרתי בשלוי-- בל-אמוט לעולם br
8 ח יהוה-- ברצונך העמדתה להררי-עז br הסתרת פניך הייתי נבהל br
9 ט אליך יהוה אקרא ואל-אדני אתחנן br
10 י מה-בצע בדמי ברדתי אל-שחת br היודך עפר היגיד אמתך br
11 יא שמע-יהוה וחנני יהוה היה-עזר לי br
12 יב הפכת מספדי למחול לי פתחת שקי ותאזרני שמחה br [ (Psalms 30:13) יג למען יזמרך כבוד-- ולא ידם br יהוה אלהי לעולם אודך ]
1 Ein Psalm, zu singen von der Einweihung des Hauses, von David.
2 Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen.
3 HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund.
4 HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren.
5 Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit!
6 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude.
7 Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen.
8 Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.
9 Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:
10 Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen?
11 HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer!
12 Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet,
13 auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.