1 ولما اكمل يسوع هذه الاقوال كلها قال لتلاميذه2 تعلمون انه بعد يومين يكون الفصح وابن الانسان يسلم ليصلب3 حينئذ اجتمع رؤساء الكهنة والكتبة وشيوخ الشعب الى دار رئيس الكهنة الذي يدعى قيافا.4 وتشاوروا لكي يمسكوا يسوع بمكر ويقتلوه.5 ولكنهم قالوا ليس في العيد لئلا يكون شغب في الشعب6 وفيما كان يسوع في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص7 تقدمت اليه امرأة معها قارورة طيب كثير الثمن فسكبته على راسه وهو متكئ.8 فلما رأى تلاميذه ذلك اغتاظوا قائلين لماذا هذا الاتلاف.9 لانه كان يمكن ان يباع هذا الطيب بكثير ويعطى للفقراء.10 فعلم يسوع وقال لهم لماذا تزعجون المرأة فانها قد عملت بي عملا حسنا.11 لان الفقراء معكم في كل حين. واما انا فلست معكم في كل حين.12 فانها اذ سكبت هذا الطيب على جسدي انما فعلت ذلك لاجل تكفيني.13 الحق اقول لكم حيثما يكرز بهذا الانجيل في كل العالم يخبر ايضا بما فعلته هذه تذكارا لها14 حينئذ ذهب واحد من الاثني عشر الذي يدعى يهوذا الاسخريوطي الى رؤساء الكهنة15 وقال ماذا تريدون ان تعطوني وانا اسلمه اليكم. فجعلوا له ثلاثين من الفضة.16 ومن ذلك الوقت كان يطلب فرصة ليسلمه17 وفي اول ايام الفطير تقدم التلاميذ الى يسوع قائلين له اين تريد ان نعد لك لتاكل الفصح.18 فقال اذهبوا الى المدينة الى فلان وقولوا له. المعلم يقول ان وقتي قريب. عندك اصنع الفصح مع تلاميذي.19 ففعل التلاميذ كما امرهم يسوع واعدوا الفصح20 ولما كان المساء اتكأ مع الاثني عشر.21 وفيما هم ياكلون قال الحق اقول لكم ان واحد منكم يسلمني.22 فحزنوا جدا وابتدأ كل واحد منهم يقول له هل انا هو يا رب.23 فاجاب وقال. الذي يغمس يده معي في الصحفة هو يسلمني.24 ان ابن الانسان ماض كما هو مكتوب عنه. ولكن ويل لذلك الرجل الذي به يسلم ابن الانسان. كان خيرا لذلك الرجل لو لم يولد.25 فاجاب يهوذا مسلمه وقال هل انا هو يا سيدي. قال له انت قلت26 وفيما هم ياكلون اخذ يسوع الخبز وبارك وكسر واعطى التلاميذ وقال خذوا كلوا. هذا هو جسدي.27 واخذ الكاس وشكر واعطاهم قائلا اشربوا منها كلكم.28 لان هذا هو دمي الذي للعهد الجديد الذي يسفك من اجل كثيرين لمغفرة الخطايا.29 واقول لكم اني من الآن لا اشرب من نتاج الكرمة هذا الى ذلك اليوم حينما اشربه معكم جديدا في ملكوت ابي.30 ثم سبحوا وخرجوا الى جبل الزيتون31 حينئذ قال لهم يسوع كلكم تشكّون فيّ في هذه الليلة لانه مكتوب اني اضرب الراعي فتتبدد خراف الرعية.32 ولكن بعد قيامي اسبقكم الى الجليل.33 فاجاب بطرس وقال له وان شك فيك الجميع فانا لا اشك ابدا.34 قال له يسوع الحق اقول لك انك في هذه الليلة قبل ان يصيح ديك تنكرني ثلاث مرات.35 قال له بطرس ولو اضطررت ان اموت معك لا انكرك. هكذا قال ايضا جميع التلاميذ36 حينئذ جاء معهم يسوع الى ضيعة يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلّي هناك.37 ثم اخذ معه بطرس وابني زبدي وابتدأ يحزن ويكتئب.38 فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت. امكثوا ههنا واسهروا معي.39 ثم تقدم قليلا وخرّ على وجهه وكان يصلّي قائلا يا ابتاه ان امكن فلتعبر عني هذه الكاس. ولكن ليس كما اريد انا بل كما تريد انت.40 ثم جاء الى التلاميذ فوجدهم نياما. فقال لبطرس أهكذا ما قدرتم ان تسهروا معي ساعة واحدة.41 اسهروا وصلّوا لئلا تدخلوا في تجربة. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف.42 فمضى ايضا ثانية وصلّى قائلا يا ابتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكاس الا ان اشربها فلتكن مشيئتك.43 ثم جاء فوجدهم ايضا نياما. اذ كانت اعينهم ثقيلة.44 فتركهم ومضى ايضا وصلّى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه.45 ثم جاء الى تلاميذه وقال لهم ناموا الآن واستريحوا. هوذا الساعة قد اقتربت وابن الانسان يسلم الى ايدي الخطاة.46 قوموا ننطلق. هوذا الذي يسلمني قد اقترب47 وفيما هو يتكلم اذا يهوذا واحد من الاثني عشر قد جاء ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة وشيوخ الشعب.48 والذي اسلمه اعطاهم علامة قائلا الذي اقبّله هو هو. امسكوه.49 فللوقت تقدم الى يسوع وقال السلام يا سيدي. وقبّله.50 فقال له يسوع يا صاحب لماذا جئت. حينئذ تقدموا والقوا الايادي على يسوع وامسكوه.51 واذا واحد من الذين مع يسوع مدّ يده واستل سيفه وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه.52 فقال له يسوع رد سيفك الى مكانه. لان كل الذين يأخذون السيف بالسيف يهلكون.53 أتظن اني لا استطيع الآن ان اطلب الى ابي فيقدم لي اكثر من اثني عشر جيشا من الملائكة.54 فكيف تكمل الكتب انه هكذا ينبغي ان يكون55 في تلك الساعة قال يسوع للجموع كأنه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني. كل يوم كنت اجلس معكم اعلّم في الهيكل ولم تمسكوني.56 واما هذا كله فقد كان لكي تكمل كتب الانبياء. حينئذ تركه التلاميذ كلهم وهربوا57 والذين امسكوا يسوع مضوا به الى قيافا رئيس الكهنة حيث اجتمع الكتبة والشيوخ.58 واما بطرس فتبعه من بعيد الى دار رئيس الكهنة فدخل الى داخل وجلس بين الخدام لينظر النهاية.59 وكان رؤساء الكهنة والشيوخ والمجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه.60 فلم يجدوا. ومع انه جاء شهود زور كثيرون لم يجدوا. ولكن اخيرا تقدم شاهدا زور61 وقالا. هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه.62 فقام رئيس الكهنة وقال له أما تجيب بشيء. ماذا يشهد به هذان عليك.63 واما يسوع فكان ساكتا. فاجاب رئيس الكهنة وقال له استحلفك بالله الحي ان تقول لنا هل انت المسيح ابن الله.64 قال له يسوع انت قلت. وايضا اقول لكم من الآن تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة وآتيا على سحاب السماء.65 فمزّق رئيس الكهنة حينئذ ثيابه قائلا قد جدّف. ما حاجتنا بعد الى شهود. ها قد سمعتم تجديفه.66 ماذا ترون. فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت.67 حينئذ بصقوا في وجهه ولكموه. وآخرون لطموه68 قائلين تنبأ لنا ايها المسيح من ضربك69 اما بطرس فكان جالسا خارجا في الدار. فجاءت اليه جارية قائلة وانت كنت مع يسوع الجليلي.70 فانكر قدام الجميع قائلا لست ادري ما تقولين.71 ثم اذ خرج الى الدهليز رأته اخرى فقالت للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري.72 فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل.73 وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس حقا انت ايضا منهم فان لغتك تظهرك.74 فابتدأ حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل. وللوقت صاح الديك.75 فتذكر بطرس كلام يسوع الذي قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات. فخرج الى خارج وبكى بكاء مرا
1 And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,2 You know that after two days is the feast of the passover, and the Son of man is betrayed to be crucified.3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas,4 And consulted that they might take Jesus by subtlety, and kill him.5 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,7 There came to him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head, as he sat at meat.8 But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.10 When Jesus understood it, he said to them, Why trouble you the woman? for she has worked a good work on me.11 For you have the poor always with you; but me you have not always.12 For in that she has poured this ointment on my body, she did it for my burial.13 Truly I say to you, Wherever this gospel shall be preached in the whole world, there shall also this, that this woman has done, be told for a memorial of her.14 Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went to the chief priests,15 And said to them, What will you give me, and I will deliver him to you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.16 And from that time he sought opportunity to betray him.17 Now the first day of the feast of unleavened bread the disciples came to Jesus, saying to him, Where will you that we prepare for you to eat the passover?18 And he said, Go into the city to such a man, and say to him, The Master said, My time is at hand; I will keep the passover at your house with my disciples.19 And the disciples did as Jesus had appointed them; and they made ready the passover.20 Now when the even was come, he sat down with the twelve.21 And as they did eat, he said, Truly I say to you, that one of you shall betray me.22 And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say to him, Lord, is it I?23 And he answered and said, He that dips his hand with me in the dish, the same shall betray me.24 The Son of man goes as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born.25 Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said to him, You have said.26 And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and broke it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body.27 And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink you all of it;28 For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins.29 But I say to you, I will not drink from now on of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father' kingdom.30 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.31 Then said Jesus to them, All you shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.32 But after I am risen again, I will go before you into Galilee.33 Peter answered and said to him, Though all men shall be offended because of you, yet will I never be offended.34 Jesus said to him, Truly I say to you, That this night, before the cock crow, you shall deny me thrice.35 Peter said to him, Though I should die with you, yet will I not deny you. Likewise also said all the disciples.36 Then comes Jesus with them to a place called Gethsemane, and said to the disciples, Sit you here, while I go and pray yonder.37 And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.38 Then said he to them, My soul is exceeding sorrowful, even to death: tarry you here, and watch with me.39 And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as you will.40 And he comes to the disciples, and finds them asleep, and said to Peter, What, could you not watch with me one hour?41 Watch and pray, that you enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.42 He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, your will be done.43 And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.44 And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.45 Then comes he to his disciples, and said to them, Sleep on now, and take your rest: behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.46 Rise, let us be going: behold, he is at hand that does betray me.47 And while he yet spoke, see, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.48 Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he: hold him fast.49 And immediately he came to Jesus, and said, Hail, master; and kissed him.50 And Jesus said to him, Friend, why are you come? Then came they, and laid hands on Jesus and took him.51 And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest', and smote off his ear.52 Then said Jesus to him, Put up again your sword into his place: for all they that take the sword shall perish with the sword.53 Think you that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?54 But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?55 In that same hour said Jesus to the multitudes, Are you come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and you laid no hold on me.56 But all this was done, that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.57 And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.58 But Peter followed him afar off to the high priest' palace, and went in, and sat with the servants, to see the end.59 Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;60 But found none: yes, though many false witnesses came, yet found they none. At the last came two false witnesses,61 And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.62 And the high priest arose, and said to him, Answer you nothing? what is it which these witness against you?63 But Jesus held his peace, And the high priest answered and said to him, I adjure you by the living God, that you tell us whether you be the Christ, the Son of God.64 Jesus said to him, You have said: nevertheless I say to you, Hereafter shall you see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.65 Then the high priest rent his clothes, saying, He has spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now you have heard his blasphemy.66 What think you? They answered and said, He is guilty of death.67 Then did they spit in his face, and buffeted him; and others smote him with the palms of their hands,68 Saying, Prophesy to us, you Christ, Who is he that smote you?69 Now Peter sat without in the palace: and a damsel came to him, saying, You also were with Jesus of Galilee.70 But he denied before them all, saying, I know not what you say.71 And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said to them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.72 And again he denied with an oath, I do not know the man.73 And after a while came to him they that stood by, and said to Peter, Surely you also are one of them; for your speech denudes you.74 Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.75 And Peter remembered the word of Jesus, which said to him, Before the cock crow, you shall deny me thrice. And he went out, and wept bitterly.