1 Mas agora se riem de mim os de menos idade do que eu, e cujos pais eu teria desdenhado de pôr com os cães do meu rebanho. 2 De que também me serviria a força das suas mãos, força de homens cuja velhice esgotou-lhes o vigor? 3 De míngua e fome se debilitaram; e recolhiam-se para os lugares secos, tenebrosos, assolados e desertos. 4 Apanhavam malvas junto aos arbustos, e o seu mantimento eram raízes dos zimbros. 5 Do meio dos homens eram expulsos (gritava-se contra eles como contra um ladrão), 6 para habitarem nos barrancos dos vales e nas cavernas da terra e das rochas. 7 Bramavam entre os arbustos e ajuntavam-se debaixo das urtigas. 8 Eram filhos de doidos e filhos de gente sem nome e da terra eram expulsos.
9 Mas agora sou a sua canção e lhes sirvo de provérbio. 10 Abominam-me, e fogem para longe de mim, e no meu rosto não se privam de cuspir. 11 Porque Deus desatou a sua corda e me oprimiu; pelo que sacudiram de si o freio perante o meu rosto. 12 À direita se levantam os moços; empurram os meus pés e preparam contra mim os seus caminhos de destruição. 13 Desbaratam-me o meu caminho; promovem a minha miséria; uma gente que não tem nenhum ajudador. 14 Vêm contra mim como por uma grande brecha e revolvem-se entre a assolação. 15 Sobrevieram-me pavores; como vento perseguem a minha honra, e como nuvem passou a minha felicidade.
16 E agora derrama-se em mim a minha alma; os dias da aflição se apoderaram de mim. 17 De noite, se me traspassam os meus ossos, e o mal que me corrói não descansa. 18 Pela grande força do meu mal se demudou a minha veste, que, como a gola da minha túnica, me cinge. 19 Lançou-me na lama, e fiquei semelhante ao pó e à cinza. 20 Clamo a ti, mas tu não me respondes; estou em pé, mas para mim não atentas. 21 Tornaste-te cruel contra mim; com a força da tua mão resistes violentamente. 22 Levantas-me sobre o vento, fazes-me cavalgar sobre ele e derretes-me o ser. 23 Porque eu sei que me levarás à morte e à casa do ajuntamento destinada a todos os viventes.
24 Mas não estenderás a mão para um montão de terra, se houver clamor nele na sua desventura? 25 Porventura, não chorei sobre aquele que estava aflito, ou não se angustiou a minha alma pelo necessitado? 26 Todavia, aguardando eu o bem, eis que me veio o mal; e, esperando eu a luz, veio a escuridão. 27 O meu íntimo ferve e não está quieto; os dias da aflição me surpreenderam. 28 Denegrido ando, mas não do sol; levantando-me na congregação, clamo por socorro. 29 Irmão me fiz dos dragões, e companheiro dos avestruzes. 30 Enegreceu-se a minha pele sobre mim, e os meus ossos estão queimados do calor. 31 Pelo que se tornou a minha harpa em lamentação, e a minha flauta, em voz dos que choram.
Almeida Revista e Corrigida© Copyright © 2009 Sociedade Bíblica do Brasil. Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a Sociedade Bíblica do Brasil www.sbb.org.br. A Sociedade Bíblica do Brasil trabalha para que a Bíblia esteja, efetivamente, ao alcance de todos e seja lida por todos. A SBB é uma entidade sem fins lucrativos, dedicada a promover o desenvolvimento integral do ser humano. Você também pode ajudar a Causa da Bíblia!
1 But now the younger in time scorn me, whose fathers I would not have set with the dogs of my flock:2 The strength of whose hands was to me as nothing, and they were thought unworthy of life itself.3 Barren with want and hunger, who gnawed in the wilderness, disfigured with calamity and misery.4 And they ate grass, and barks of trees, and the root of junipers was their food.5 Who snatched up these things out of the valleys, and when they had found any of them, they ran to them with a cry.6 They dwelt in the desert places of torrents, and in caves of earth, or upon the gravel.7 They pleased themselves among these kind of things, and counted it delightful to be under the briers.8 The children of foolish and base men, and not appearing at all upon the earth.9 Now I am turned into their song, and am become their byword.10 They abhor me, and flee far from me, and are not afraid to spit in my face.11 For he hath opened his quiver, and hath afflicted me, and hath put a bridle into my mouth.12 At the right hand of my rising, my calamities forthwith arose: they have overthrown my feet, and have overwhelmed me with their paths as with waves.13 They have destroyed my ways, they have lain in wait against me, and they have prevailed, and there was none to help.14 They have rushed in upon me, as when a wall is broken, and a gate opened, and have rolled themselves down to my miseries.15 I am brought to nothing: as a wind thou hast taken away my desire: and my prosperity hath passed away like a cloud.16 And now my soul fadeth within myself, and the days of affliction possess me.17 In the night my bone is pierced with sorrows: and they that feed upon me, do not sleep.18 With the multitude of them my garment is consumed, and they have girded me about, as with the collar of my coat.19 I am compared to dirt, and am likened to embers and ashes.20 I cry to thee, and thou hearest me not: I stand up, and thou dost not regard me.21 Thou art changed to be cruel toward me, and in the hardness of thy hand thou art against me.22 Thou hast lifted me up, and set me as it were upon the wind, and thou hast mightily dashed me.23 I know that thou wilt deliver me to death, where a house is appointed for every one that liveth.24 But yet thou stretchest not forth thy hand to their consumption: and if they shall fall down thou wilt save.25 I wept heretofore for him that was afflicted, and my soul had compassion on the poor.26 I expected good things, and evils are come upon me: I waited for light, and darkness broke out.27 My inner parts have boiled without any rest, the days of affliction have prevented me.28 I went mourning without indignation; I rose up, and cried in the crowd.29 I was the brother of dragons, and companion of ostriches.30 My skin is become black upon me, and my bones are dried up with heat.31 My harp is turned to mourning, and my organ into the voice of those that weep.