1 But in the latter days it shall come to pass, that the mountain of Jehovah’s house shall be established on the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and peoples shall flow unto it. 2 And many nations shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of Jehovah, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths. For out of Zion shall go forth the law, and the word of Jehovah from Jerusalem; 3 and he will judge between many peoples, and will decide concerning strong nations afar off: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruning-hooks; nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. 4 But they shall sit every man under his vine and under his fig-tree; and none shall make them afraid: for the mouth of Jehovah of hosts hath spoken it. 5 For all the peoples walk every one in the name of his god; and we will walk in the name of Jehovah our God for ever and ever.
6 In that day, saith Jehovah, will I assemble that which is lame, and I will gather that which is driven away, and that which I have afflicted; 7 and I will make that which was lame a remnant, and that which was cast far off a strong nation: and Jehovah will reign over them in mount Zion from henceforth even for ever. 8 And thou, O tower of the flock, the hill of the daughter of Zion, unto thee shall it come, yea, the former dominion shall come, the kingdom of the daughter of Jerusalem.
9 Now why dost thou cry out aloud? Is there no king in thee, is thy counsellor perished, that pangs have taken hold of thee as of a woman in travail? 10 Be in pain, and labor to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail; for now shalt thou go forth out of the city, and shalt dwell in the field, and shalt come even unto Babylon: there shalt thou be rescued; there will Jehovah redeem thee from the hand of thine enemies. 11 And now many nations are assembled against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye see our desire upon Zion. 12 But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing-floor. 13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.
1 În vremurileIs. 2:2.Ezec. 17:22,23. de pe urmă, muntele Casei Domnului va fi întemeiat tare, ca cel mai înalt munte, se va înălța deasupra dealurilor și popoarele vor veni grămadă la el. 2 Neamurile se vor duce cu grămada la el și vor zice: „Veniți, haidem să ne suim la muntele Domnului, la Casa Dumnezeului lui Iacov, ca să ne învețe căile Lui și să umblăm pe cărările Lui!" Căci din Sion va ieși Legea și din Ierusalim, Cuvântul Domnului. 3 El va judeca între multe popoare, va hotărî între neamuri puternice, depărtate. Din săbiile lor își vor făuri fiare de plugIs. 2:4.Ioel 3:10. și din sulițele lor, cosoare; niciun neam nu va mai trage sabia împotriva altuia și nu vor mai învățaPs. 72:7. să facă război, 4 ci fiecare1 Împ. 4:25.Zah. 3:10. va locui sub vița lui și sub smochinul lui și nimeni nu-l va mai tulbura. Căci gura Domnului oștirilor a vorbit. 5 Pe când toate popoarele umblă fiecare în numele dumnezeului săuIer. 2:11., noi vom umblaZah. 10:12. în Numele Domnului Dumnezeului nostru totdeauna și în veci de veci! 6 „În ziua aceea", zice Domnul, „voi aduna pe cei șchiopiEzec. 34:16.Ţef. 3:19., voi strânge grămadă pePs. 147:2.Ezec. 34:13;37:21. cei izgoniți și pe aceia pe care-i chinuisem. 7 Din cei șchiopi voi face o rămășițăCap. 2:12;5:3,7,8;7:18., din cei ce erau risipiți, un neam puternic, și Domnul va împărățiIs. 9:6;24:23.Dan. 7:14,27.Luca 1:33.Apoc. 11:15. peste ei, pe muntele Sionului, de acum și până-n veac! 8 Iar la tine, turn al turmei, deal al fiicei Sionului, la tine va veni și la tine va ajunge vechea stăpânire, împărăția fiicei Ierusalimului!" 9 Pentru ce strigi tu însă acum așa de tare? N-ai împăratIer. 8:19.? Nu mai ai sfetnic de te apucăIs. 13:8;21:3.Ier. 30:6;50:43. durerea ca pe o femeie la naștere? 10 Suferă, fiica Sionului, și gemi ca o femeie la naștere! Căci acum vei ieși din cetate și vei locui în câmp și te vei duce până la Babilon! Acolo vei fi izbăvită, acolo te va răscumpăra Domnul din mâna vrăjmașilor tăi. 11 Căci acumPlâng. 2:16. multe neamuri s-au strâns împotriva ta și zic: „Să fie pângărită, ca să ne vadăObad. 12. Cap. 7:10. ochii împlinindu-ni-se dorința față de Sion!" 12 Dar ei nu cunosc gândurileIs. 55:8.Rom. 11:33. Domnului, nu-I înțeleg planurile, nu știu că i-a strâns caIs. 21:10. pe niște snopi în arie. 13 „Scoală-teIs. 41:15,16.Ier. 51:33., fiica Sionului și treieră! Căci îți fac un corn de fier și o copită de aramă, ca să sfărâmiDan. 2:44. multe popoare șiIs. 18:7;23:18;60:6,9. să închini DomnuluiZah. 4:14;6:5. prada lor, să închini Domnului întregului pământ averile lor!"