1 Do not make a noise about tomorrow, for you are not certain what a day's outcome may be.
2 Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
3 A stone has great weight, and sand is crushing; but the wrath of the foolish is of greater weight than these.
4 Wrath is cruel, and angry feeling an overflowing stream; but who does not give way before envy?
5 Better is open protest than love kept secret.
6 The wounds of a friend are given in good faith, but the kisses of a hater are false.
7 The full man has no use for honey, but to the man in need of food every bitter thing is sweet.
8 Like a bird wandering from the place of her eggs is a man wandering from his station.
9 Oil and perfume make glad the heart, and the wise suggestion of a friend is sweet to the soul.
10 Do not give up your friend and your father's friend; and do not go into your brother's house in the day of your trouble: better is a neighbour who is near than a brother far off.
11 My son, be wise and make my heart glad, so that I may give back an answer to him who puts me to shame.
12 The sharp man sees the evil and takes cover: the simple go straight on and get into trouble.
13 Take a man's clothing if he makes himself responsible for a strange man, and get an undertaking from him who gives his word for strange men.
14 He who gives a blessing to his friend with a loud voice, getting up early in the morning, will have it put to his account as a curse.
15 Like an unending dropping on a day of rain is a bitter-tongued woman.
16 He who keeps secret the secret of his friend, will get himself a name for good faith.
17 Iron makes iron sharp; so a man makes sharp his friend.
18 Whoever keeps a fig-tree will have its fruit; and the servant waiting on his master will be honoured.
19 Like face looking at face in water, so are the hearts of men to one another.
20 The underworld and Abaddon are never full, and the eyes of man have never enough.
21 The heating-pot is for silver and the oven-fire for gold, and a man is measured by what he is praised for.
22 Even if a foolish man is crushed with a hammer in a vessel among crushed grain, still his foolish ways will not go from him.
23 Take care to have knowledge about the condition of your flocks, looking well after your herds;
24 For wealth is not for ever, and money does not go on for all generations.
25 The grass comes up and the young grass is seen, and the mountain plants are got in.
26 The lambs are for your clothing, and the he-goats make the value of a field:
27 There will be goats' milk enough for your food, and for the support of your servant-girls.
1 Non ti vantare del domani, poiché non sai quel che un giorno possa produrre.
2 Altri ti lodi, non la tua bocca; un estraneo, non le tue labbra.
3 La pietra è grave e la rena pesante, ma lirritazione dello stolto pesa più delluno e dellaltra.
4 Lira è crudele e la collera impetuosa; ma chi può resistere alla gelosia?
5 Meglio riprensione aperta, che amore occulto.
6 Fedeli son le ferite di chi ama; frequenti i baci di chi odia.
7 Chi è sazio calpesta il favo di miele; ma, per chi ha fame, ogni cosa amara è dolce.
8 Come luccello che va ramingo lungi dal nido, così è luomo che va ramingo lungi da casa.
9 Lolio e il profumo rallegrano il cuore; così fa la dolcezza dun amico coi suoi consigli cordiali.
10 Non abbandonare il tuo amico né lamico di tuo padre, e non andare in casa del tuo fratello nel dì della tua sventura; un vicino dappresso val meglio dun fratello lontano.
11 Figliuol mio, sii savio e rallegrami il cuore, così potrò rispondere a chi mi vitupera.
12 Luomo accorto vede il male e si nasconde, ma gli scempi passan oltre e ne portan la pena.
13 Prendigli il vestito giacché ha fatto cauzione per altri; fatti dare dei pegni, poiché sè reso garante di stranieri.
14 Chi benedice il prossimo ad alta voce, di buon mattino, sarà considerato come se lo maledicesse.
15 Un gocciolar continuo in giorno di gran pioggia e una donna rissosa son cose che si somigliano.
16 Chi la vuol trattenere vuol trattenere il vento, e stringer lolio nella sua destra.
17 Il ferro forbisce il ferro; così un uomo ne forbisce un altro.
18 Chi ha cura del fico ne mangerà il frutto; e chi veglia sul suo padrone sarà onorato.
19 Come nellacqua il viso risponde al viso, così il cuor delluomo risponde al cuore delluomo.
20 Il soggiorno dei morti e labisso sono insaziabili, e insaziabili son gli occhi degli uomini.
21 Il crogiuolo è per largento, il forno fusorio per loro, e luomo è provato dalla bocca di chi lo loda.
22 Anche se tu pestassi lo stolto in un mortaio in mezzo al grano col pestello, la sua follia non lo lascerebbe.
23 Guarda di conoscer bene lo stato delle tue pecore, abbi gran cura delle tue mandre;
24 perché le ricchezze non duran sempre, e neanche una corona dura detà in età.
25 Quando è levato il fieno, subito rispunta la fresca verdura e le erbe dei monti sono raccolte.
26 Gli agnelli ti dànno da vestire, i becchi di che comprarti un campo,
27 e il latte delle capre basta a nutrir te, a nutrir la tua famiglia e a far vivere le tue serve.