1 Efraim se alimenta de vento, e segue o vento leste; multiplica a mentira e a destruição diariamente; fazem pacto com os assírios, e o azeite é levado ao Egito.

2 O SENHOR também tem uma controvérsia com Judá, e punirá Jacó segundo os seus caminhos; segundo as suas obras ele o recompensará.

3 No ventre, pegou seu irmão pelo calcanhar, e em seu vigor teve força com Deus.

4 Sim, ele teve força sobre o anjo, e prevaleceu; chorou, e lhe suplicou; ele o achou em Betel, e ali falou conosco.

5 Sim, o SENHOR, o Deus dos Exércitos; o SENHOR é o seu memorial.

6 Portanto, converte-te a teu Deus; guarda a misericórdia e o juízo, e espera em teu Deus continuamente.

7 Ele é um mercador; as balanças do engano estão em suas mãos; ele ama oprimir.

8 E Efraim diz: Contudo, tornei-me rico, e tenho adquirido para mim grandes bens; em todo o meu trabalho não acharão em mim iniquidade alguma que seja pecado.

9 Mas eu sou o SENHOR teu Deus desde a terra do Egito; eu ainda te farei habitar em tabernáculos, como nos dias da festa solene.

10 Eu também falei pelos profetas, e multipliquei as visões; e propus símiles pelo ministério dos profetas.

11 Existe iniquidade em Gileade? Certamente são pura vaidade; sacrificam bois em Gilgal; os seus altares são como montes de pedras nos sulcos dos campos.

12 Jacó fugiu para o país da Síria, e Israel serviu por uma esposa, e por uma esposa cuidou de ovelhas.

13 Mas por meio de um profeta o SENHOR tirou Israel do Egito, e por um profeta ele foi preservado.

14 Efraim o provocou à ira amargamente; portanto, deixará ficar o seu sangue sobre ele, e o seu Senhor o recompensará pelo seu desprezo.

1 Ephraim feeds on wind and follows after the east wind. He daily multiplies lies and cruelty. And they make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

2 The LORD also has a quarrel with Judah and will punish Jacob according to his ways; according to his doings He will repay him.

3 He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God.

4 Yes, he wept and cried to Him, and he had power over the Angel and overcame. He found him [in] Bethel, and there He spoke with us,

5 even the LORD God of hosts. Jehovah [is] his memorial.

6 Therefore turn to your God; keep mercy and judgment, and wait on your God forever.

7 He [is] a merchant; the scales of deceit [are] in his hand; he loves to oppress.

8 And Ephraim said, Yet I have become rich, I have found much wealth for myself. [In] all my labors they shall find in me no iniquity that is sin.

9 And I the LORD, who have been your God from the land of Egypt, will yet make you to dwell in tents as in the days of the appointed feast.

10 I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions and have used parables by the hand of the prophets.

11 [Is there] iniquity in Gilead? Surely they are vanity; they sacrifice bulls in Gilgal. Yes, their altars [are] as heaps in the furrows of the fields.

12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept watch.

13 And by a prophet the LORD brought Israel out of Egypt, and by a prophet he was kept safe.

14 Ephraim provoked [Me] to anger most bitterly; therefore he shall leave his blood on him, and his Lord shall turn his reproach to him.