1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e dai ouvidos, ó casa do rei, porque este juízo é para vós, porquanto fostes armadilha para Mizpá, e rede estendida sobre o Tabor.
2 E os revoltados se aprofundaram na matança; embora eu tenha disciplinado todos eles.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não está escondido de mim; pois agora, ó Efraim, cometeste prostituição, e Israel está contaminado.
4 Eles não condenarão as suas ações a fim de voltarem para o seu Deus, porque o espírito das prostituições está no meio deles, e não conhecem o SENHOR.
5 O orgulho de Israel testificará no seu rosto; portanto, Israel e Efraim cairão em sua iniquidade, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Então, irão com os seus rebanhos, e com o seu gado, para buscarem ao SENHOR, mas não o acharão; ele se retirou deles.
7 Eles se portaram contra o SENHOR aleivosamente, porque geraram filhos estranhos; agora em um só mês os devorará com as suas porções.
8 Tocai a buzina em Gibeá, e a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; depois de ti, ó Benjamim.
9 Efraim será assolada no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certamente acontecerá.
10 Os príncipes de Judá foram como os que mudam os limites; derramei, portanto, a minha ira sobre eles como água.
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque voluntariamente andou após o mandamento.
12 Portanto, serei para com Efraim como a traça, e para a casa de Judá como a podridão.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá viu a sua chaga, subiu então Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não pode vos sarar, e nem curar a vossa chaga.
14 Porque serei para Efraim como um leão, e como um leãozinho para a casa de Judá; eu, eu o despedaçarei, e irei embora; arrebatarei, e ninguém o livrará.
15 Irei e retornarei ao meu lugar, até que reconheçam a sua ofensa, e busquem a minha face; na sua aflição, buscar-me-ão cedo.
1 Hear this, O priests, and listen, house of Israel. And give ear, house of the king. For judgment [is] toward you, because you have been a snare on Mizpah and a net spread on Tabor.
2 And revolters have gone deep [in] slaughtering, and I chasten all of them.
3 I know Ephraim, and Israel is not hidden from me. For now, O Ephraim, you have fornicated; Israel is defiled.
4 Their doings will not allow [them] to turn to their God; for the spirit of fornication [is] in their midst, and they have not known the LORD.
5 And the pride of Israel testifies to his face. So Israel and Ephraim shall fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
6 They shall go with their flocks and with their herds to seek the LORD; but they shall not find Him. He has withdrawn Himself from them.
7 They have acted treacherously against the LORD, for they have brought out strange sons. Now a new moon shall devour them with their portions.
8 Blow the horn in Gibeah, and the trumpet in Ramah; cry aloud at Beth-aven, after you, O Benjamin.
9 Ephraim shall be desolate in the day of rebuke. Among the tribes of Israel I have made known that which is confirmed.
10 The rulers of Judah were like movers of a border; I will pour out My wrath on them like water.
11 Ephraim [is] crushed and broken in judgment, because he willingly walked after the commandment.
12 Therefore I [am] as a moth to Ephraim, and to the house of Judah as rottenness.
13 When Ephraim saw his sickness, and Judah saw his wound, then Ephraim went to the Assyrian and sent to king Jareb. Yet he could not heal you nor cure you of your wound.
14 For I [will be] to Ephraim as a lion, and as a strong lion to the house of Judah. I, [even] I, will tear and go away. I will take away, and none shall rescue him.
15 I will go; I will return to My place until they confess their guilt and seek My face; in their affliction they will seek Me diligently.