1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.

2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.

3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.

4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.

5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.

6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?

7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.

8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.

9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?

10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao ­SENHOR.

11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.

12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o ­SENHOR os fez a ambos.

13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.

14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.

15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.

16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.

17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.

18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.

19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.

20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.

21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.

22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no ­SENHOR e ele te salvará.

23 Pesos diferentes são uma abominação ao ­SENHOR, e a balança falsa não é boa.

24 Os passos do homem são do ­SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?

25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.

26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.

27 O espírito do homem é a luz do ­SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.

28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.

29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.

30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

1 Wine [is] a mocker, strong drink [is] raging, and whoever goes astray by it [is] not wise.

2 The fear of a king [is] as the roaring of a lion; whoever stirs him up to anger sins against his own soul.

3 [It is] an honor for a man to cease from strife, but every fool exposes himself.

4 The lazy one will not plow; after the autumn he shall beg in harvest and have nothing.

5 Wisdom in the heart of man [is like] deep water, but a man of understanding will draw it out.

6 Most men will proclaim each his own goodness, but a faithful man who can find?

7 The just walks in his integrity; his sons [are] blessed after him.

8 A king who sits in the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.

9 Who can say, I have made my heart clean; I am pure from my sin?

10 Different kinds of weights, different kinds of measures, both [are] hateful to the LORD.

11 Even a child is known by his own doings, whether his work [is] pure and whether [it is] right.

12 The hearing ear and the seeing eye, the LORD has made both of them.

13 Do not love sleep, lest you come to poverty; open your eyes and you shall be satisfied with bread.

14 [It is] bad! Bad, says the buyer; but when [it is] left to him, then he boasts.

15 There is gold and a multitude of rubies; but the lips of knowledge [are] a rare jewel.

16 Take the garment of him who is surety [for] a stranger; and take a pledge from him for strangers.

17 Bread of deceit [is] sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.

18 Purposes are established by counsel; and with good advice make war.

19 A gossip is a revealer of secrets; so do not mix with him who flatters with his lips.

20 Whoever curses his father or his mother, his lamp shall be put out in deep darkness.

21 An inheritance gotten hastily in the beginning, even the end of it shall not be blessed.

22 Do not say, I will repay evil; wait on the LORD, and He will save you.

23 Different kinds of weights [are] hateful to the LORD, and a false balance [is] not good.

24 Man's steps [are] of the LORD; how can a man then understand his own way?

25 [It is] a snare [to] a man to say rashly, A holy thing, and afterward vows to ask [about it].

26 A wise king scatters the wicked and brings the wheel over them.

27 The spirit of man [is] the lamp of the LORD, searching all the inward parts of the belly.

28 Mercy and truth preserve the king; and his throne is upheld by mercy.

29 The glory of young men [is] their strength; and the beauty of old men [is] the gray head.

30 The stripes of a wound cleanses away evil, and strokes the inward parts of the belly.