1 名誉胜过多财,
恩宠胜过金银。
2 世上有财主,也有穷人,
两者都是耶和华所造的。
3 精明人看见灾祸,就躲藏起来;
愚蒙人却往前走,自取祸害。
4 谦卑和敬畏耶和华的赏赐,
就是财富、荣耀和生命。
5 奸诈人的道路,满布荆棘和网罗;
谨慎自己的,必远离这些。
6 教养孩童走他当行的路,
就是到老,他也不会偏离。
7 财主管辖穷人,
欠债的作债主的奴仆。
8 散播邪恶的,必收祸害;
他忿怒的杖终必毁掉。
9 心存良善看人的,必蒙赐福;
因为他把自己的食物分给穷人。
10 赶走好讥笑人的,纷争就除去;
争执和耻辱也必止息。
11 喜爱内心洁净,嘴上有恩言的,
君王要作他的朋友。
12 耶和华的眼目护卫知识,
却倾覆奸诈人的话。
13 懒惰人说:"外面有狮子,
我在街上必被杀害。"
14 淫妇的口是深坑,
耶和华所恼恨的必陷在其中。
15 愚妄束缚孩童的心,
管教的杖可以把愚妄远远驱除。
16 欺压穷人为要增加自己财富的,
送礼给财主的,必致穷乏。
17 你要留心听智慧人的言语,
专心领受我的知识。
18 如果你心里谨守,
嘴唇上常常诵念这一切,自会觉得甘美。
19 我今日特别指教你,
为要使你倚靠耶和华。
20 我不是曾经给你们写下"我不是曾经给你们写下"或译:"我不是给你们写了三十条"
有关谋略和知识的事吗?
21 要教你认识确实的真理,
使你把真理回复那差派你来的人。
22 你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,
也不可在城门口欺压穷苦人。
23 因为耶和华必为他们伸冤,
抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
24 容易发怒的人,不要与他为友;
脾气暴躁的人,不要与他来往,
25 免得你效法他的行径,
自己就陷在网罗里。
26 不要替别人击掌担保,
也不可为欠债的作保证人。
27 如果你没有甚么可以偿还,
何必使人连你睡觉的床也夺去呢?
28 你的祖先立定古时的地界,
你不可迁移。
29 你见过办事能干的人吗?
他必侍立在君王面前,
必不会侍立在低微的人面前。
1 Vale mais ter um bom nome
do que muitas riquezas;
e o ser estimado é melhor
do que a riqueza e o ouro.
2 O rico e o pobre
se encontram;
a todos o Senhor os fez.
3 O prudente prevê o mal,
e esconde-se;
mas os simples passam
e acabam pagando.
4 O galardão da humildade
e o temor do Senhor são riquezas,
honra e vida.
5 Espinhos e laços há
no caminho do perverso;
o que guarda a sua alma
retira-se para longe dele.
6 Educa a criança no caminho
em que deve andar;
e até quando envelhecer
não se desviará dele.
7 O rico domina sobre os pobres
e o que toma emprestado
é servo do que empresta.
8 O que semear a perversidade
segará males;
e com a vara da sua própria
indignação será extinto.
9 O que vê com bons
olhos será abençoado,
porque dá do seu pão ao pobre.
10 Lança fora o escarnecedor,
e se irá a contenda;
e acabará a questão
e a vergonha.
11 O que ama a pureza de coração,
e é amável de lábios,
será amigo do rei.
12 Os olhos do Senhor
conservam o conhecimento,
mas as palavras do iníquo
ele transtornará.
13 Diz o preguiçoso:
Um leão está lá fora;
serei morto no meio das ruas.
14 Cova profunda é a boca
das mulheres estranhas;
aquele contra quem o Senhor se irar,
cairá nela.
15 A estultícia está ligada
ao coração da criança,
mas a vara da correção
a afugentará dela.
16 O que oprime ao pobre para se
engrandecer a si mesmo,
ou o que dá ao rico,
certamente empobrecerá.
17 Inclina o teu ouvido
e ouve as palavras dos sábios,
e aplica o teu coração
ao meu conhecimento.
18 Porque te será agradável
se as guardares
no teu íntimo,
se aplicares todas
elas aos teus lábios.
19 Para que a tua confiança
esteja no Senhor,
faço-te sabê-las hoje,
a ti mesmo.
20 Porventura não te escrevi excelentes coisas,
acerca de todo conselho
e conhecimento,
21 Para fazer-te saber
a certeza das palavras
da verdade,
e assim possas responder
palavras de verdade
aos que te consultarem?
22 Não roubes ao pobre,
porque é pobre,
nem atropeles na porta o aflito;
23 Porque o Senhor defenderá
a sua causa em juízo,
e aos que os roubam
ele lhes tirará a vida.
24 Não sejas companheiro
do homem briguento
nem andes com o colérico,
25 Para que não aprendas
as suas veredas,
e tomes um laço
para a tua alma.
26 Não estejas entre os que se comprometem,
e entre os que ficam
por fiadores de dívidas,
27 Pois se não tens com que pagar,
deixarias que te
tirassem até a tua cama
de debaixo de ti?
28 Não removas os antigos
limites que teus pais fizeram.
29 Viste o homem diligente na sua obra?
Perante reis será posto;
não permanecerá
entre os de posição inferior.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!