1 洗鲁雅的儿子约押知道王的心想念押沙龙,2 就派人到提哥亚去,从那里带了一位聪明的妇人来,对她说:"你要假装居丧的,穿上丧服,不要用油膏抹身体。要装成一个为死者居丧很久的妇人。3 然后进去见王,对他这样这样说。"于是约押把要说的话教了她。
4 提哥亚妇人进去见王,俯伏在地,叩拜他,说:"王啊!求你帮助我。"5 王问她:"你有甚么事呢?"她回答:"我实在是个寡妇,我的丈夫死了。6 婢女有两个儿子;有一天,他们两人在田里打架,当时没有人劝开他们,这个就击打那个,竟把他打死了。7 看哪!现在全家族的人都起来攻击婢女,说:‘你要把那击杀他兄弟的凶手交出来,好让我们把他处死,以偿他兄弟的命,也可以灭绝那继承产业的。’这样他们要使我所剩下的炭火也都熄灭了,不让我丈夫在这世上留下名字,或留下后代。"
8 王对那妇人说:"你回家去吧!我必为你下令办这件事。"9 提哥亚妇人又对王说:"我主我王,愿这罪归于我和我父的家;愿王和王的王位与这罪无关。"10 王说:"对你说这事的,你就把他带到我这里来,他必不会再打扰你了。"11 妇人说:"愿王记念耶和华你的 神,不许报血仇的人多行杀戮,免得他们灭绝我的儿子。"王说:"我指着永活的耶和华起誓,你的儿子连一根头发也不会落在地上。"
12 那妇人又说:"请允许婢女对我主我王再说一句话。"王说:"你说吧。"13 妇人说:"你为甚么想出这样的事来陷害 神的子民呢?王说了这话,如果不让自己逃亡的人回来,就是个有罪的人了。14 我们都是必死的,像水泼在地上不能收回来一样;但 神并不取去人的命,反而设法使逃亡的人不致永远离开他逃亡。15 现在我来对我主我王说这话,是因为众民使我害怕,所以婢女想:‘现在我要对王说,也许王会成全婢女所求的。’16 人要把我和我的儿子从 神的产业上一同消灭,也许王会垂听,会把婢女从那人的手下救出来。17 婢女又想:‘我主我王的话必能使我得安慰,因为我主我王像 神的使者一样,能分辨是非。愿耶和华你的 神与你同在。’"
18 王对那妇人说:"我要问你一句话,请你不要瞒我。"妇人回答:"我主我王,请说!"19 王问:"这一切都是约押一手安排的吗?"妇人回答:"我指着我主我王起誓,王所说的丝毫不差。这正是王的仆人约押吩咐我的,这一切话也都是他教婢女说的。20 王的仆人约押这样作,为要挽回这件事。我主有智慧,像 神使者的智慧一样,能知道世上的一切事。"
21 王对约押说:"看哪!这事我已经同意了。你去把那年轻人押沙龙带回来吧!"22 约押就面伏于地,叩拜王,为王祝福;又说:"今天你仆人知道在我主我王眼前蒙了恩宠,因为王成全了你仆人所求的。"23 于是约押起来,往基述去,把押沙龙带回耶路撒冷。24 王说:"让他回自己的家里去,不要见王的面。"押沙龙就转回自己的家里去,没有见王的面。
25 在全以色列中,没有一个人像押沙龙那样英俊,得人称赞,从脚底到头顶,都没有一点缺陷。26 他每年年底剪发一次,因为他头上的头发太厚,所以把它剪下来;他把头发剪下来以后,总是把头发称一称;按照王的法码重约两公斤。27 押沙龙生了三个儿子,一个女儿。女儿名叫他玛,是个容貌美丽的女子。
28 押沙龙在耶路撒冷住了两年,都没有见王的面。29 押沙龙派人去叫约押来,要托他去见王,约押却不肯来见他。他第二次再派人去叫他,他还是不肯来。30 于是押沙龙对仆人说:"你们看,约押的一块田和我相邻,田里有大麦。你们去放火烧田!"押沙龙的仆人就放火把那块田烧了。31 于是约押起来,到了押沙龙的家,问他:"你的仆人为甚么放火烧了我那块田呢?"32 押沙龙回答约押:"看哪,我派人去见你,说:‘请你到这里来,我要托你去见王,替我说:"我为甚么从基述回来呢?我若是还留在那边,会觉得更好。"’现在,我要见王的面,如果我有罪,任由他把我杀死好了。"33 于是约押进去见王,把这事告诉了他,王就召见押沙龙。押沙龙进去见王,在王面前脸伏在地拜他,王就与押沙龙亲吻。
1 Joab, filho de Sárvia, percebendo que o coração do rei se voltava de novo para Absalão,
2 mandou vir de Tícua uma mulher habilidosa e disse-lhe: "Põe-te de luto; toma vestes de luto e não te unjas, para pareceres uma mulher que chora um morto há muito tempo.
3 Virás então ter com o rei e lhe falarás assim e assim". E Joab sugeriu-lhe o que ela deveria dizer.
4 A mulher veio, pois, de Tícua e apresentou-se ao rei; lançou-se por terra e prostrou-se, dizendo: "Salva-me, ó rei, salva-me!".
5 O rei disse-lhe: "Que tens?". "Ai de mim – disse ela –, sou uma viúva. Meu marido morreu.
6 Tua serva tinha dois filhos. Brigaram no campo e não havendo quem os separasse, um deles feriu o outro e matou-o.
7 E eis que agora se levanta contra a tua serva toda a família, dizendo-lhe: ‘Dá-nos o fratricida, para o matarmos em castigo do sangue do irmão que ele matou e exterminaremos o herdeiro’. Querem assim apagar a última brasa que me resta, de modo que não se conserve de meu marido nem nome, nem posteridade na terra."
8 O rei disse à mulher: "Volta para a tua casa; tomarei providências a teu respeito".
9 Mas a mulher de Tícua disse ao rei: "Sobre mim e não sobre a casa de meu pai recaia a culpa; o rei e o seu trono serão inocentes".
10 O rei disse-lhe: "Se alguém te ameaçar, traze-o à minha presença e ele não te incomodará mais".
11 Ela ajuntou: "Queira o rei lembrar-se do Senhor, seu Deus, para que o vingador do sangue não agrave a desgraça, matando o meu filho!". "Pela vida de Deus – disse ele –, não cairá um só cabelo da cabeça de teu filho!"
12 A mulher então disse: "Permite que a tua serva diga uma palavra ao rei, meu senhor?". "Fala."
13 "Por que, pois, pensas fazer o mesmo contra o povo do Senhor? Pronunciando essa sentença, o rei se confessa culpado, pelo fato de não se lembrar daquele que desterrou.
14 Quando morremos, somos como a água que não mais se pode recolher, uma vez derramada por terra. Deus não faz voltar uma alma. Cuide, pois, o rei, que o banido não fique mais exilado longe dele.
15 Se eu vim falar desse assunto ao rei, foi porque o povo me aterrou. A tua serva disse: Falarei com o rei, e talvez ele faça o que eu lhe pedir.
16 Sim, o rei me ouvirá e me livrará da mão do homem que procura excluir-nos, a mim e ao meu filho, da herança do Senhor.
17 Que o rei – ajuntou ela – se digne pronunciar uma palavra de paz, porque o rei, meu senhor, é como um anjo de Deus para discernir o bem do mal. Que o Senhor, teu Deus, seja contigo!"
18 O rei disse à mulher: "Não me escondas nada do que te vou perguntar". A mulher respondeu: "Que o rei, meu senhor, fale".
19 "Não anda a mão de Joab contigo em tudo isso?" "Por tua vida – respondeu-lhe ela –, não se pode desviar para nenhum lado o que o rei acaba de dizer! Sim, foi o teu servo Joab quem me deu instruções e sugeriu à tua serva tudo o que ela disse.
20 Foi para dar a esse assunto uma nova feição que Joab fez isso. Porém tu, ó rei, meu senhor, és tão sábio como um anjo de Deus, para saber tudo o que se passa na terra!"
21 O rei disse a Joab: "A coisa está decidida. Vai, traze o jovem Absalão!".
22 Joab prostrou-se com o rosto por terra e abençoou o rei, dizendo: "Agora o teu servo reconhece que ganhou o teu favor, ó rei, meu senhor, pois que o rei cumpriu o desejo de seu servo!".
23 Joab foi a Gessur e trouxe Absalão para Jerusalém.
24 Mas o rei disse: "Que ele vá para a sua casa, pois não será admitido à minha presença!". Absalão retirou-se para a sua casa e não se apresentou diante do rei.
25 Não havia em todo o Israel homem mais belo que Absalão e que fosse tão admirado como ele. Da cabeça aos pés, não havia nele defeito algum.
26 Quando cortava o cabelo – o que fazia a cada ano, porque sua cabeleira se tornava por demais pesada –, o peso deste era de duzentos siclos, pelo peso real.
27 Nasceram-lhe três filhos e uma filha, chamada Tamar, que era de grande beleza.
28 Absalão permaneceu em Jerusalém dois anos, antes de ser admitido à presença do rei.
29 Mandou chamar Joab para mandá-lo ao rei, mas ele não quis vir. Chamou-o uma segunda vez e ele recusou-se de novo.
30 Disse então Absalão aos seus servos: "Vede, o campo de Joab ao lado do meu, semeado de cevada? Ide e lançai-lhe fogo". Os servos de Absalão incendiaram o campo. Os servos de Joab foram ter com ele, rasgadas as suas vestes e disseram-lhe: "Os homens de Absalão incendiaram o teu campo".
31 Joab foi então à casa de Absalão e disse: "Por que incendiaram os teus homens o meu campo?".
32 Absalão respondeu: "Eu te mandei chamar, dizendo: ‘Vem, pois quero enviar-te ao rei para dizer-lhe: por que vim eu de Gessur? Seria melhor ter ficado lá’. Quero ser admitido à presença do rei; se sou culpado, que me matem!’’.
33 Joab foi ter com o rei e contou-lhe tudo. Absalão foi chamado, entrou na presença do rei e prostrou-se diante dele com o rosto por terra. E o rei o beijou.