1 第三天,以斯帖穿上朝服,站在王宫的内院,对着王殿;王在殿里坐在王位上,对着殿门。2 王见王后以斯帖站在院内,就对她施恩,向她伸出手中的金杖,以斯帖就上前摸杖头。3 王问她:"王后以斯帖啊,你有甚么事吗?你求甚么?就是一半江山,也必赐给你。"4 以斯帖回答:"王若是欢喜,就请王今天带着哈曼来赴我为王预备的筵席。"
5 王说:"快把哈曼召来,好照着以斯帖的话去行。"于是王带着哈曼去赴以斯帖预备的筵席。6 在酒席中,王问以斯帖:"你要甚么?我必赐给你;你求甚么?就是一半江山,也必为你成全。"7 以斯帖回答说:"我所要我所求的就是:8 我若是在王眼前蒙恩,王若是愿意赐给我所要的,成全我所求的,就请王带着哈曼明天再来赴我为你们预备的筵席;明天我必照着王的命令行。"
9 那天哈曼心里快乐,高高兴兴地出来;但是哈曼见了末底改在御门那里不站起来,也不因哈曼的缘故而退避,哈曼心里就对末底改充满忿怒。10 哈曼忍住怒气,回家去了,就派人去请他的朋友和妻子细利斯来。11 哈曼把他的富贵荣华、儿女的众多,以及王怎样使他尊大,怎样抬举他在王的众领袖和众臣仆之上的一切事,都数说给他们听。12 哈曼又说:"王后以斯帖除我以外,没有邀请别人与王一同去赴她预备的筵席;明天又邀请我与王一同到她那里去赴席。13 只是每逢我看见坐在朝门那里的犹大人末底改的时候,这一切对我都没有多大的意思。"14 他的妻子细利斯和他所有的朋友都对他说:"叫人立一个二十二公尺高的木架,明早求王,把末底改挂在上面,然后你可以欢欢喜喜地与王一同赴筵席了。"这话使哈曼很满意,就叫人做了木架。
1 Três dias depois, Ester vestiu seus trajes de rainha e se apresentou na câmara interior do palácio, diante do aposento real. O rei estava sentado sobre seu trono real, diante da porta de entrada do palácio.
2 Logo que o rei viu a rainha Ester no átrio, esta conquistou suas boas graças, de sorte que ele estendeu o cetro de ouro que tinha na mão. E Ester se aproximou para tocá-lo.
3 O rei lhe disse: "Que tens, rainha Ester e que queres? Mesmo a metade de meu reino eu te daria".
4 "Se parecer bem ao rei – respondeu ela –, venha hoje com Amã ao banquete que lhe preparo."
5 O rei disse então: "Apressai-vos em fazer vir Amã para atender ao desejo de Ester". O rei foi, pois, com Amã ao banquete que Ester tinha preparado.
6 Enquanto se bebia o vinho, o rei disse à rainha: "Pede-me o que quiseres e te será concedido! Que desejas? Mesmo que fosse a metade de meu reino, a receberias".
7 "Eis – respondeu – meu pedido e meu desejo:
8 Se achei graça aos olhos do rei e se lhe agrada atender ao meu pedido e cumprir o meu desejo, que o rei e Amã tornem a vir ao banquete que lhes mandarei preparar. Amanhã eu responderei à pergunta do rei."
9 Amã voltou naquele dia gozoso e alegre de coração. Mas à vista de Mardoqueu que, diante da porta do rei, não se levantava nem se movia à sua passagem, encheu-se de furor contra o judeu.
10 Soube, entretanto, conter-se e retirou-se para casa. Então, mandou buscar os seus amigos e Zares, sua mulher, e
11 lhes falou do esplendor de suas riquezas, do número de seus filhos, de tudo o que tinha feito o rei para exaltá-lo e do lugar que lhe tinha conferido sobre todos os príncipes e todo o pessoal real.
12 "Além disso – acrescentou – fui o único que a rainha Ester admitiu com o rei ao banquete que ela deu e sou ainda convidado para amanhã, com o rei.
13 Mas tudo isso o tenho por nada, enquanto vir esse judeu Mardoqueu na antecâmara do rei."
14 Zares, sua mulher, e todos os seus amigos lhe disseram: "Não há mais que preparar uma forca de cinquenta côvados de altura. E amanhã cedo pede ao rei que nela seja suspenso Mardoqueu. Depois irás satisfeito ao banquete com o rei". Isso agradou a Amã e este mandou levantar a forca.