1 那些在床上图谋不义,
并且行恶的人有祸了!
因为他们的手有力量,
天一亮,就作出来了。
2 他们要田地,就去抢夺;
想要房屋,就去强取。
他们欺压人和他的家眷,
取人和人的产业。
3 因此耶和华这样说:
看哪!我策划灾祸攻击这家族,
你们无法缩起颈项避开这灾祸。
你们不能昂首而行"昂首而行"或译:"高视阔步";
因为这是个灾难的时代。
4 到那日,必有人作歌讽刺你们,
唱悲伤的哀歌,说:
"我们彻底被毁灭了,
我子民分内的产业,他竟转给别人了;
他怎可从我这里挪去,
把我们的田地分给掳掠我们的人"分给掳掠我们的人"或译:"分给背道的人"!"
5 因此你在耶和华的会众中,
必没有抽签拉准绳的人了。
6 有人预言说:"你们不要说预言;
人不可预言这些事;
羞耻不会临到我们。"
7 雅各家啊!人怎可说:
"耶和华的心着急"耶和华的心着急"直译作"耶和华的灵是短的吗",不能忍耐呢?
这些是他的作为吗?"
我耶和华的话对行事正直的人不是有益的吗?
8 你们却像仇敌一样,起来攻击我的子民"你们却像仇敌一样,起来攻击我的子民"或译:"然而,我的子民竟兴起来像仇敌一样";
你们竟从安详过路的人身上剥去衣服,
从不愿作战的人身上剥去外衣。
9 你们把我民中的妇女赶逐,
离开欢乐的家园;
你们把我的尊荣,从她们的婴孩身上夺去,
直到永远。
10 起来,走吧!
这不是你们安息之地;
你们因为不洁净的缘故,
必被毁灭,
是不可挽救的毁灭。
11 若有人随从虚假的心,
撒谎说:
"我要向你们说清酒和烈酒的预言。"
那人就是这民的预言家了。
12 雅各家啊!我必召集你们所有的人,
聚集以色列的余民;
我要把他们安置在一起,
像羊在羊圈里,
像群羊远离了人,在草场上喧哗。
13 开路的人领先上去;
他们开路,闯门进入,又从门里出来;
他们的王在他们面前走过,
耶和华领导他们。
1 Ai dos maquinadores de iniquidade, dos que tramam o mal nos seus leitos, e o executam logo ao amanhecer do dia, porque têm o poder na mão!
2 Cobiçam as terras e apoderam-se delas, cobiçam as casas e roubam-nas; fazem violência ao homem e à sua família, ao dono e à sua herança.
3 Por isso, eis o que diz o Senhor: medito um mal contra essa raça, do qual não livrareis o vosso pescoço. Não andareis mais com a cabeça erguida, porque será um tempo de calamidades;
4 naquele dia irão compor canções a vosso respeito, e será cantada uma elegia: Estamos perdidos, se dirá; fizeram passar a outros parte de meu povo. Como a arrebataram de mim? Nossas terras foram divididas entre os rebeldes.
5 Por isso, não haverá ninguém que estenda o cordel para ti sobre uma parte na assembleia do Senhor.
6 "Não profetizeis" – dizem eles –, "não se profetize mais assim; isso não afastará o opróbrio.
7 Ó tu, a quem chamam casa de Jacó, acaso está o Senhor pronto a irritar-se? Será essa sua maneira de agir?" Não são minhas palavras cheias de bondade para com quem anda na retidão?
8 Mas vós assistis contra o meu povo o inimigo, arrancais o manto de sobre a veste. Aqueles que seguem o seu caminho, vós os tratais como inimigos.
9 Expulsais as mulheres de meu povo dos seus estimados lares; tirais para sempre de seus filhos a honra que lhes dei.
10 De pé! Parti! Porque esta terra não é um lugar de descanso. Por causa de vossa imundície, um cruel tormento vos será infligido.
11 Se houvesse um homem que atirasse palavras ao vento e espalhasse mentiras: "Vou falar-vos de vinho e de cerveja!". Tal é o profeta que convém ao meu povo.
12 Reunirei Jacó todo, recolherei o resto de Israel. Porei tudo junto como ovelhas no aprisco, como um rebanho no seu redil: será uma ruidosa multidão de homens.
13 Irá à sua frente aquele que fez a brecha, eles se lançarão para passar pela porta e sairão. Seu rei passará diante deles, e o Senhor irá à sua frente.