亚伦的杖开花
1 耶和华对摩西说:本节在《马索拉文本》为17:162 "你要吩咐以色列人,要从他们手中取杖,按着父家每支派一根,从他们所有的领袖,按着他们的父家,共取十二根杖,你要把各人的名字写在各人的杖上;3 又要把亚伦的名字写在利未的杖上,因为照着他们父家各族长必有一根杖。4 你要把这些杖放在会幕里约柜前,就是我和你们相会的地方。5 我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。"6 于是摩西吩咐以色列人,他们所有的领袖都把杖交给他,按着他们的父家,每个领袖一根杖,共有十二根杖;亚伦的杖也在其中。7 摩西就把杖放在约柜的会幕里,在耶和华面前。
8 第二天,摩西进约柜的会幕去,不料,利未家亚伦的杖已经发了芽,生了花苞,开了花,结了熟杏。9 摩西就把所有的杖,从耶和华面前带出来,给以色列众人看;他们看见了,各人就把自己的杖拿了去。10 耶和华对摩西说:"把亚伦的杖放回约柜前,给那些背叛的人留作证据,这样你就使他们向我发的怨言止息,免得他们死亡。"11 摩西就这样行了,耶和华怎样吩咐他,他就怎样行了。
12 以色列人对摩西说:"我们要死了,我们灭亡了,我们都灭亡了。13 走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?"
Arons stav grönskar
1 Herren talade till Mose. Han sade: 2 "Tala till Israels barn och ta från dem en stav för varje stam. Från alla deras stamhövdingar ska du ta tolv stavar17:2stavarTecken på auktoritet (jfr 1 Mos 38:18). Hebr. shévet betyder både "stav" och "stam". och skriva vars och ens namn på hans stav. 3 Arons namn ska du skriva på Levis stav, för huvudmannen för denna stams familjer ska ha en stav. 4 Sedan ska du lägga in dem i uppenbarelsetältet framför vittnesbördet där jag möter er. 5 Då ska det ske att den man som jag utväljer, hans stav ska grönska. Så ska jag göra slut på Israels barns klagan, eftersom de ständigt klagar mot er."
6 Mose talade till Israels barn, och alla stamhövdingarna gav honom var och en sin stav, tolv stavar, och Arons stav var med bland deras stavar. 7 Och Mose lade stavarna inför Herrens ansikte i vittnesbördets tält.
8 Hebr 9:4. Nästa dag gick Mose in i vittnesbördets tält, och se, Arons stav för Levi hus grönskade, och den hade knoppar och utslagna blommor och mogna mandlar17:8mandlarHebr. shakéd, som också kan betyda "vaka över" (jfr Jer 1:11 med not).. 9 Mose bar ut alla stavarna från Herrens ansikte till alla Israels barn. De såg på dem, och var och en tog sin stav. 10 Och Herren sade till Mose: "Lägg tillbaka Arons stav17:10Arons stavHade gjort under i Egypten (2 Mos 7:9f). Den förvarades sedan i arken (Heb 9:4). framför vittnesbördet. Den ska förvaras som ett tecken för de upproriska. Så ska du göra slut på deras klagande mot mig så att de inte dör." 11 Mose gjorde det. Så som Herren hade befallt honom, så gjorde han.
12 Israels barn sade till Mose: "Se, vi dör, vi går under, vi går under allihop! 13 Alla som kommer i närheten av Herrens tabernakel kommer att dö. Ska vi dö allihop?"