亚伦的后代
1 耶和华在西奈山上与摩西说话的日子,亚伦和摩西的后代如下。2 亚伦的儿子的名字如下:长子是拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。3 这就是亚伦的儿子的名字,他们是受膏的祭司,是摩西叫他们承受圣职担任祭司的职分的。4 拿答和亚比户在西奈旷野把凡火献在耶和华面前的时候,死在耶和华面前;他们没有儿子;以利亚撒和以他玛,就在他们的父亲亚伦面前,担任祭司的职分。
利未人的职责
5 耶和华对摩西说:6 "你要叫利未支派近前来,使他们站在亚伦祭司面前,可以服事他。7 他们要替亚伦和全体会众,在会幕前尽上本分,办理帐幕的事。8 他们又要看守管理会幕里的一切器具,也要替以色列人尽上本分,办理帐幕的事。9 你要把利未人派给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来完全给他的。10 你要委派亚伦和他的儿子,使他们谨守自己祭司的职分;外人走近,必被治死。"
利未人被选
11 耶和华告诉摩西:12 "看哪,我从以色列人中,拣选了利未人,代替以色列人所有头生的,就是他们的长子,所以利未人要归我。13 因为所有头生的,都是我的;我在埃及地击杀所有头生的那天,就把以色列中所有头生的,无论人畜,都分别为圣归我;他们要归我,我是耶和华。"
数点利未人的人口
14 耶和华在西奈旷野对摩西说:15 "你要照着利未人的父家、宗族,数点他们;所有男丁,一个月及以上的,你都要数点。"16 于是,摩西照着耶和华的命令,就是耶和华吩咐他的,数点了利未人。17 利未众子的名字是:革顺、哥辖、米拉利。18 革顺儿子的名字,按着宗族,是立尼和示每。19 哥辖的儿子,按着宗族,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。20 米拉利的儿子,按着宗族,是抹利、母示。这些人按着他们的父家,都是利未人的宗族。
21 属革顺的,有立尼家族和示每家族;这是革顺人的家族。22 根据所有男丁的数目,一个月及以上,被数点的,共有七千五百人。23 革顺人的家族,要在帐幕的后面,就是西方安营;24 革顺人家族的领袖是拉伊勒的儿子以利雅萨。25 革顺的子孙在会幕中的职分,是看守帐幕、罩棚、罩棚的顶盖和会幕门口的帘子,26 还有院子的帷幔、院子门口的帘子院子是环绕帐幕和祭坛的,以及院子使用的一切绳子。
27 属哥辖的,有暗兰家族、以斯哈家族、希伯伦家族和乌薛家族;这是哥辖人的家族。28 根据所有男丁的数目,一个月及以上的,共有八千六百人;他们要尽看守圣所的职分。29 哥辖子孙的家族要在帐幕的南方安营。30 哥辖家族的领袖是乌薛的儿子以利撒反。31 他们的职分是管理约柜、桌子、灯台、两座坛,以及他们在圣所内使用的器具、帘子和帐幕里使用的一切东西。32 亚伦祭司的儿子以利亚撒要作利未人众领袖中的领袖,要监察那些尽看守圣所职分的人。
33 属米拉利的,有抹利家族和母示家族;这些是米拉利的家族。34 根据所有男丁的数目,一个月及以上,被数点的,共有六千二百人。35 米拉利二家族的领袖,是亚比亥的儿子苏列;他们要在帐幕的北方安营。36 米拉利子孙的职分,是看守帐幕的木板、门闩、柱子、插座、一切器具,以及负责一切有关的事务,37 还有看守院子四周的柱子、插座、橛子和绳子。
38 在帐幕前面东边,就是在会幕前向日出的方向安营的,是摩西、亚伦和亚伦的儿子;他们代替以色列人应尽的职责,看守圣所;外人近前来,必被治死。39 摩西和亚伦照着耶和华的命令,数点了所有的利未人;按着家族,凡是男丁,一个月及以上被数点的,共有二万二千人。
利未人代替以色列人头生的
40 耶和华对摩西说:"以色列人中所有头生的男子,一个月及以上的,你都要数点;登记他们的姓名。41 我是耶和华,你要把利未人归我,代替以色列人所有头生的;也要把利未人的牲畜归我,代替以色列人中一切头生的牲畜。"42 摩西就照着耶和华吩咐他的,把以色列人所有头生的都数点了。43 根据人名的数目,一个月及以上,凡是头生的男子,被数点的,共有二万二千二百七十三个。
44 耶和华对摩西说:45 "你要拣选利未人代替以色列人所有头生的,也要拣选利未人的牲畜代替以色列人的牲畜;利未人要归我,我是耶和华。46 至于那超过利未人总数的二百七十三个,需要赎回的以色列人的长子,47 你要每人收取赎银五十七克,要按照人数,根据圣所的秤收取,就是按照圣所的标准重量"就是按照圣所的标准重量",原文作"一舍客勒是二十季拉"。48 你要把那超额人数的赎银,交给亚伦和他的儿子。"49 于是,摩西就从那些被利未人赎回以外的人收取赎银;50 从头生的以色列人收取的银子,根据圣所的秤,共有约十五公斤。51 摩西照着耶和华的吩咐,把这赎银交给了亚伦和他的儿子,正如耶和华吩咐摩西的。
Det levitiska prästämbetet
1 Detta är berättelsen om Arons och Moses släkt vid den tid då Herren talade med Mose på Sinai berg. 2 2 Mos 6:23, 1 Krön 6:3. Arons söner hette Nadab, den förstfödde, och Abihu, Eleasar och Itamar. 3 3 Mos 8:2f. Detta var namnen på Arons söner, de smorda prästerna, som hade invigts till att vara präster. 4 3 Mos 10:1f, 16:1, 4 Mos 26:61, 1 Krön 24:2. Men Nadab och Abihu dog3:4Nadab och Abihu dogSe 3 Mos 10. inför Herrens ansikte när de bar fram främmande eld inför Herren i Sinai öken, och de hade inga söner. Därför var Eleasar och Itamar präster under sin far Aron.
5 Herren talade till Mose. Han sade: 6 "Levi stam ska du föra hit och låta dem stå inför prästen Aron för att betjäna honom. 7 De ska utföra det som åligger honom och hela församlingen inför uppenbarelsetältet genom att göra tjänst vid tabernaklet. 8 Och de ska ha vården om uppenbarelsetältets alla tillbehör och iaktta det som åligger Israels barn genom att tjänstgöra vid tabernaklet. 9 4 Mos 8:13f, 18:6. Du ska ge leviterna åt Aron och hans söner. De ska ges åt honom3:9honomAndra handskrifter: "mig". som en gåva från Israels barn. 10 4 Mos 1:51. Men Aron och hans söner ska du sätta till att ansvara för prästtjänsten. Om någon främmande inkräktar på den ska han dödas."
11 Herren sade till Mose: 12 4 Mos 8:16f. "Se, jag har själv bland Israels barn tagit ut leviterna i stället för alla förstfödda bland Israels barn, alla som öppnar moderlivet. Leviterna ska tillhöra mig, 13 2 Mos 12:29, 13:2, 34:19, Luk 2:23. för alla förstfödda tillhör mig. Den dag jag slog allt förstfött i Egyptens land helgade jag åt mig allt förstfött i Israel, både bland människor och boskap. De tillhör mig. Jag är Herren."
14 Herren talade till Mose i Sinai öken. Han sade: 15 "Mönstra Levi barn efter deras familjer och släkter. Alla av manligt kön som är en månad eller äldre ska du räkna." 16 Mose mönstrade dem enligt Herrens ord så som han hade blivit befalld.
17 1 Mos 46:11, 2 Mos 6:16f, 4 Mos 26:57f. Och detta är Levis söner, de hette: Gershon, Kehat och Merari.
18 Detta är namnen på Gershons söner efter sina släkter: Libni och Shimei.
19 Kehats söner efter sina släkter var Amram och Jishar, Hebron och Ussiel.
20 Meraris söner efter sina släkter var Mahli och Mushi. Dessa var leviternas släkter efter deras familjer.
21 Från Gershon härstammade libniternas släkt och shimeiternas släkt. Dessa var gershoniternas släkter. 22 De som mönstrades, när man räknat in alla av manligt kön från en månad och uppåt, var 7 500. 23 Gershoniternas släkter hade sitt läger bakom tabernaklet, västerut. 24 Furste för gershoniternas stamfamilj var Eljasaf, Laels son. 25 Gershons barn skulle vid uppenbarelsetältet ansvara för tabernaklet och tältet med dess överdrag, och för draperiet framför ingången till uppenbarelsetältet, 26 förgårdens omhängen och draperiet framför ingången till förgården som omgav tabernaklet och altaret, dessutom för alla tältlinor och allt arbete som hörde till detta.
27 Från Kehat härstammade amramiternas släkt, jishariternas släkt, hebroniternas släkt och ussieliternas släkt. Dessa var kehatiternas släkter. 28 När man räknade alla av manligt kön från en månad och uppåt var de 8 600. Dessa skulle ansvara för de heliga föremålen.
29 Kehatiternas släkter hade sitt läger vid södra sidan av tabernaklet. 30 Ledare för de kehatitiska släkternas stamfamilj var Elisafan, Ussiels son. 31 De skulle ansvara för arken, bordet, ljusstaken, altarna och de tillbehör till de heliga föremålen som användes vid tjänsten, likaså draperiet och allt arbete med det. 32 Men högste ledare för alla leviterna var Eleasar, prästen Arons son. Han hade tillsyn över dem som ansvarade för helgedomen och dess skötsel.
33 Från Merari härstammade mahliternas släkt och mushiternas släkt. Dessa var merariternas släkter. 34 De mönstrade, när man räknat in alla av manligt kön från en månad och uppåt, var 6 200. 35 Ledare för de meraritiska släkternas stamfamilj var Suriel, Abihails son. De hade sitt läger vid norra sidan av tabernaklet. 36 Och Meraris barn fick till uppgift att ha vården om brädorna till tabernaklet, dess tvärstänger, stolpar och fotstycken och om alla dess tillbehör – allt arbete med dessa föremål, 37 likaså om stolparna till förgården runt omkring med deras fotstycken, pluggar och linor.
38 Mitt för tabernaklet på framsidan, mitt för uppenbarelsetältet österut, hade Mose och Aron och hans söner sitt läger. På Israels barns vägnar var de ansvariga för vården av helgedomen. Men om någon främmande kom nära det heliga, skulle han dödas.
39 De mönstrade leviterna, som Mose och Aron på Herrens befallning mönstrade efter deras släkter, alla av manligt kön som var en månad eller äldre, utgjorde tillsammans 22 000.
40 Herren sade till Mose: "Mönstra alla förstfödda av manligt kön bland Israels barn, alla som är en månad eller äldre, och räkna antalet namn. 41 Och ta ut åt mig leviterna – för jag är Herren – i stället för alla förstfödda bland Israels barn, och leviternas boskap i stället för allt förstfött bland Israels barns boskap."
42 Mose mönstrade alla förstfödda bland Israels barn, så som Herren hade befallt honom. 43 Och de förstfödda av manligt kön, varje namn räknat av de mönstrade från en månad och uppåt, var 22 273.
44 Och Herren sade till Mose: 45 "Ta ut leviterna i stället för allt förstfött bland Israels barn och leviternas boskap i stället för deras boskap. Leviterna ska tillhöra mig. Jag är Herren.
46 4 Mos 18:15f. Men för att lösa de 273 personer av Israels barns förstfödda som överstiger leviternas antal, 47 ska du ta fem siklar silver3:47fem siklar silverCa 50 gram, en halv årslön (jfr Dom 17:10). per person. Du ska ta upp dem efter helgedomssikelns3:47helgedomssikelnTroligen en gällande auktoritativ vikt i templet (jfr 3 Mos 19:36). Dess exakta vikt är inte känd men uppskattas till mellan 10-11,5 gram. vikt, sikeln räknad till tjugo gera. 48 Dessa pengar ska du ge åt Aron och hans söner till lösen för de övertaliga bland dem."
49 Mose tog lösensumman från de övertaliga, när man räknade dem som var lösta genom leviterna. 50 Av Israels barns förstfödda tog han emot pengarna, 1 365 siklar3:501365 siklarCa 14 kg silver. efter helgedomssikelns vikt. 51 Och Mose gav lösensumman åt Aron och hans söner, efter Herrens ord och befallning till Mose.