与基督同死同活
1 这样,我们可以说甚么呢?我们可以常在罪中,叫恩典增多吗?2 绝对不可!我们向罪死了的人,怎么可以仍然活在罪中呢?3 难道你们不晓得我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?4 所以我们借着洗礼归入死,与他同葬,为的是要我们过新生命的生活,像基督借着父的荣耀从死人中复活一样。5 我们若在他死的样式上与他联合,也要在他复活的样式上与他联合。6 我们知道,我们的旧人已经与基督同钉十字架,使罪身丧失机能,使我们不再作罪的奴仆,7 因为死了的人已经脱离罪了。8 我们既然与基督同死,就信也必与他同活。9 我们知道,基督既然从死人中复活,就不再死,死也不再辖制他了。10 他死,是向罪死了,只有这一次;他活,是向 神活着。11 你们也应当这样,向罪算自己是死的,在基督耶稣里,向 神却是活的。
12 所以,不要容罪在你们必死的肉身上掌权,使你们顺从肉身的私欲,13 也不要把你们的肢体献给罪,作不义的用具;倒要像出死得生的人,把自己献给 神,并且把你们的肢体献给 神作义的用具。14 罪必不能辖制你们,因为你们不是在律法之下,而是在恩典之下。
作义的奴仆
15 那却怎么样呢?我们不在律法之下,而在恩典之下,就可以犯罪吗?绝对不可!16 难道你们不知道你们自愿作奴仆去顺从人,顺从谁就作谁的奴仆,或作罪的奴仆以致于死,或作顺从的奴仆以致于义吗?17 感谢 神,你们虽然作过罪的奴仆,现在却从心里顺从了传授给你们的教义的规范。18 你们既然从罪里得了释放,就作了义的奴仆。19 因为你们肉体的弱点,我就按一般人的话来说,你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆,以致于不法,现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆,以致于成圣。20 你们作罪的奴仆的时候,就不受义的约束。21 那么,你们在现今以为羞耻的事上,当时得了甚么呢?那些事的结局就是死。22 现在你们既然从罪里得了释放,作了 神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。23 因为罪的工价就是死,但 神的恩赏,在我们的主基督耶稣里,却是永生。
Det nya livet
1 Rom 3:8. Vad ska vi då säga? Ska vi bli kvar i synden så att nåden blir större? 2 1 Petr 2:24. Verkligen inte! Vi som har dött bort från synden, hur skulle vi kunna fortsätta leva i den?
3 Gal 3:27. Eller vet ni inte att alla vi som är döpta till Kristus Jesus är döpta till hans död? 4 Ef 4:22f, Kol 2:12f, 1 Petr 3:21. Vi är begravda med honom genom dopet till döden för att leva det nya livet, liksom Kristus är uppväckt från de döda genom Faderns härlighet. 5 Fil 3:10f. För om vi är förenade med honom i en död som hans, ska vi också vara det i en uppståndelse som hans.
6 Gal 2:19f, 5:24. Vi vet att vår gamla människa har blivit korsfäst med Kristus, för att syndens kropp ska berövas sin makt så att vi inte längre är slavar under synden. 7 Den som är död är förklarad fri från synden.
8 2 Tim 2:11. Har vi nu dött med Kristus, tror vi att vi också ska leva med honom. 9 Upp 1:18. Vi vet att Kristus är uppväckt från de döda och aldrig mer dör. Döden har ingen makt över honom längre. 10 Hebr 7:27, 1 Petr 3:18. Hans död var en död från synden en gång för alla, men hans liv är ett liv för Gud. 11 2 Kor 5:15, 1 Petr 2:24. Så ska också ni se på er själva: ni är döda från synden och lever för Gud i Kristus Jesus.
12 1 Mos 4:7. Synden ska därför inte regera i er dödliga kropp så att ni lyder dess begär. 13 Rom 12:1, 1 Petr 4:2. Ställ inte era kroppar i syndens tjänst som redskap6:13redskapAnnan översättning: "vapen". för orättfärdigheten, utan ställ er i Guds tjänst. Ni som var döda men nu lever, ställ era kroppar i Guds tjänst som redskap för rättfärdigheten. 14 Gal 5:18, 1 Joh 3:6. Synden ska inte vara herre över er, för ni står inte under lagen utan under nåden.
15 Rom 6:1. Hur är det då? Ska vi synda, eftersom vi inte står under lagen utan under nåden? Verkligen inte! 16 Ords 12:28, Joh 8:34, 2 Petr 2:19. Vet ni inte att om ni ställer er som slavar under någon och lyder honom, då är ni hans slavar och det är honom ni lyder: antingen synden, vilket leder till död, eller lydnaden vilket leder till rättfärdighet?
17 Men Gud vare tack! Ni var slavar under synden, men nu har ni av hjärtat börjat lyda den lära som ni blivit överlämnade åt. 18 Joh 8:32, Rom 6:22, 1 Kor 7:22, 1 Petr 2:16. Nu är ni befriade från synden och slavar hos rättfärdigheten – 19 Rom 12:1. jag använder en enkel bild för er mänskliga svaghets skull. Så som ni förr ställde era kroppar i orenhetens och laglöshetens tjänst till laglöshet, så ska ni nu ställa era kroppar i rättfärdighetens tjänst till helgelse.
20 När ni var slavar under synden var ni fria från rättfärdigheten. 21 Rom 7:5, 8:6. Men vad fick ni då för frukt? Sådant som ni nu skäms över, eftersom det slutar i döden. 22 1 Petr 1:9. Men nu när ni är befriade från synden och slavar hos Gud, får ni helgelse som frukt och till slut evigt liv. 23 Joh 11:25, Rom 5:12. Syndens lön är döden, men Guds gåva är evigt liv i Kristus Jesus, vår Herre.