1 Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:

2 ,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``

3 Iov a răspuns Domnului, şi a zis:

4 ,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.

5 Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``

6 Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:

7 ,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.

8 Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?

9 Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?

10 Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!

11 Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!

12 Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,

13 ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!

14 Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.

15 Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.

16 Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!

17 Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.

18 Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.

19 El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..

20 El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.

21 Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.

22 Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.

23 Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.

24 Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?

1 Et l'Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit:

2 Ceins tes reins, comme un vaillant homme; je t'interrogerai, et tu m'instruiras.

3 Est-ce que tu voudrais anéantir ma justice? me condamner pour te justifier?

4 As-tu un bras comme celui de Dieu; tonnes-tu de la voix, comme lui?

5 Pare-toi donc de magnificence et de grandeur; et revêts-toi de majesté et de gloire.

6 Répands les fureurs de ta colère, d'un regard humilie tous les orgueilleux;

7 D'un regard abaisse tous les orgueilleux, et écrase les méchants sur place.

8 Cache-les tous ensemble dans la poussière, et enferme leurs visages dans les ténèbres.

9 Alors, moi aussi, je te louerai, car ta main t'aura aidé.

10 Vois donc le Béhémoth, que j'ai fait aussi bien que toi; il mange l'herbe comme le bœuf;

11 Vois donc: sa force est dans ses flancs, et sa vigueur dans les muscles de son ventre.

12 Il remue sa queue semblable au cèdre; les tendons de ses hanches sont entrelacés.

13 Ses os sont des tubes d'airain, ses membres sont comme des barres de fer.

14 C'est le chef-d'œuvre de Dieu, son créateur lui a donné son épée.

15 Les montagnes portent pour lui leur herbe; là se jouent toutes les bêtes des champs.

16 Il se couche sous les lotus, dans l'ombre des roseaux et dans le limon.

17 Les lotus le couvrent de leur ombre, et les saules du torrent l'environnent.

18 Vois, le fleuve déborde avec violence, il n'a point peur; il serait tranquille quand le Jourdain monterait à sa gueule.

19 Qu'on le prenne à force ouverte! Ou qu'à l'aide de filets on lui perce le nez!

20 Tu tireras le Léviathan avec un hameçon? et tu serreras sa langue avec une corde?

21 Mettras-tu un jonc dans ses narines, perceras-tu sa joue avec un crochet?

22 T'adressera-t-il beaucoup de prières, et te dira-t-il de douces paroles?

23 Fera-t-il un accord avec toi, et le prendras-tu pour esclave à toujours?

24 En joueras-tu comme d'un oiseau, et l'attacheras-tu pour amuser tes filles?

25 Les associés en feront-ils commerce, le partageront-ils entre des marchands?

26 Perceras-tu sa peau d'un dard, et sa tête d'un harpon?

27 Mets ta main sur lui: tu te souviendras de la bataille, et tu n'y reviendras pas.

28 Voici, tout espoir de le prendre est trompé; à son seul aspect on est jeté à terre!