1 以 色 列 眾 支 派 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 、 說 、 我 們 原 是 你 的 骨 肉 。
2 從 前 掃 羅 作 我 們 王 的 時 候 、 率 領 以 色 列 人 出 入 的 是 你 . 耶 和 華 也 曾 應 許 你 說 、 你 必 牧 養 我 的 民 以 色 列 、 作 以 色 列 的 君 。
3 於 是 以 色 列 的 長 老 都 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 王 、 大 衛 在 希 伯 崙 耶 和 華 面 前 與 他 們 立 約 、 他 們 就 膏 大 衛 作 以 色 列 的 王 。
4 大 衛 登 基 的 時 候 年 三 十 歲 、 在 位 四 十 年 。
5 在 希 伯 崙 作 猶 大 王 七 年 零 六 個 月 . 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 和 猶 大 王 三 十 三 年 。
6 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 到 了 耶 路 撒 冷 、 要 攻 打 住 那 地 方 的 耶 布 斯 人 . 耶 布 斯 人 對 大 衛 說 、 你 若 不 趕 出 瞎 子 、 瘸 子 、 必 不 能 進 這 地 方 . 心 裡 想 大 衛 決 不 能 進 去 。
7 然 而 大 衛 攻 取 錫 安 的 保 障 、 就 是 大 衛 的 城 。
8 當 日 、 大 衛 說 、 誰 攻 打 耶 布 斯 人 、 當 上 水 溝 攻 打 我 心 裡 所 恨 惡 的 瘸 子 、 瞎 子 . 從 此 有 俗 語 說 、 在 那 裡 有 瞎 子 、 瘸 子 、 他 不 能 進 屋 去 。
9 大 衛 住 在 保 障 裡 、 給 保 障 起 名 叫 大 衛 城 . 大 衛 又 從 米 羅 以 裡 、 周 圍 築 牆 。
10 大 衛 日 見 強 盛 、 因 為 耶 和 華 萬 軍 之 神 與 他 同 在 。
11 推 羅 王 希 蘭 將 香 柏 木 運 到 大 衛 那 裡 . 又 差 遣 使 者 、 和 木 匠 石 匠 、 給 大 衛 建 造 宮 殿 。
12 大 衛 就 知 道 耶 和 華 堅 立 他 作 以 色 列 王 、 又 為 自 己 的 民 以 色 列 使 他 的 國 興 旺 。
13 大 衛 離 開 希 伯 崙 之 後 、 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 、 又 生 兒 女 。
14 在 耶 路 撒 冷 所 生 的 兒 子 、 是 沙 母 亞 、 朔 罷 、 拿 單 、 所 羅 門 、
15 益 轄 、 以 利 書 亞 、 尼 斐 、 雅 非 亞 、
16 以 利 沙 瑪 、 以 利 雅 大 、 以 利 法 列 。
17 非 利 士 人 聽 見 人 膏 大 衛 作 以 色 列 王 、 非 利 士 眾 人 就 上 來 尋 索 大 衛 . 大 衛 聽 見 、 就 下 到 保 障 。
18 非 利 士 人 來 了 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。
19 大 衛 求 問 耶 和 華 說 、 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麼 . 你 將 他 們 交 在 我 手 裡 麼 . 耶 和 華 說 、 你 可 以 上 去 、 我 必 將 非 利 士 人 交 在 你 手 裡 。
20 大 衛 來 到 巴 力 毘 拉 心 、 在 那 裡 擊 殺 非 利 士 人 、 說 、 耶 和 華 在 我 面 前 沖 破 敵 人 、 如 同 水 沖 去 一 般 . 因 此 稱 那 地 方 為 巴 力 毘 拉 心 。
21 非 利 士 人 將 偶 像 撇 在 那 裡 、 大 衛 和 跟 隨 他 的 人 拿 去 了 。
22 非 利 士 人 又 上 來 、 布 散 在 利 乏 音 谷 。
23 大 衛 求 問 耶 和 華 、 耶 和 華 說 、 不 要 一 直 的 上 去 、 要 轉 到 他 們 後 頭 、 從 桑 林 對 面 攻 打 他 們 .
24 你 聽 見 桑 樹 梢 上 有 腳 步 的 聲 音 、 就 要 急 速 前 去 、 因 為 那 時 耶 和 華 已 經 在 你 前 頭 去 攻 打 非 利 士 人 的 軍 隊 。
25 大 衛 就 遵 著 耶 和 華 所 吩 咐 的 去 行 、 攻 打 非 利 士 人 、 從 迦 巴 直 到 基 色 。
1 Katahi ka haere nga iwi katoa o Iharaira ki a Rawiri, ki Heperona, a ka korero, ka mea, Tenei matou he wheua nou, he kikokiko nou.
2 A, i mua ake nei, i te mea ko Haora to matou kingi, ko koe te kaikawe atu, te kaikawe mai i a Iharaira: kua korerotia ano koe e Ihowa, Ko koe hei hepara mo taku iwi, mo Iharaira, ko koe ano hei rangatira mo Iharaira.
3 Na ka haere nga kaumatua katoa o Iharaira ki te kingi, ki Heperona, a ka whakaritea he kawenata e te kingi, e Rawiri, ki a ratou ki Heperona, ki te aroaro o Ihowa: a whakawahia ana e ratou a Rawiri hei kingi mo Iharaira.
4 E toru tekau nga tau o Rawiri i tona meatanga hei kingi, a e wha tekau nga tau i kingi ai ia.
5 E whitu nga tau e ono nga marama i kingi ai ia i roto i a Hura ki Heperona: e toru tekau ma toru nga tau i kingi ai ia i roto i a Iharaira katoa raua ko Hura ki Hiruharama.
6 Na ka haere te kingi ratou ko ana tangata ki Hiruharama, ki te tu ki nga Iepuhi e noho ana i taua whenua, nana ra te korero ki a Rawiri, te mea, E kore koe e tae mai ki konei ki te kahore koe e pei i nga matapo, i nga kopa: hua noa e kore e taea a tu a reira e Rawiri.
7 He ahakoa ra riro ana i a Rawiri te pourewa i Hiona; ko te pa hoki tera o Rawiri.
8 I mea hoki a Rawiri i taua ra, Ko te tangata mana e patu nga Iepuhi, kia taea rawatia e ia te rerenga wai, ka patu ai i nga kopa me nga matapo e kinongia nei e te wairua o Rawiri. No reira i mea ai ratou, Tera nga matapo me nga kopa; e kore ia e tomo mai ki te whare.
9 Na ka noho a Rawiri ki te pourewa, a huaina ana a reira, ko te pa o Rawiri. I hanga ano e Rawiri a tawhio noa, o Miro mai ano a haere whakaroto.
10 Na ka tino nui haere a Rawiri; i a ia ano a Ihowa, te Atua o nga mano.
11 Na ka unga he karere e Hirama kingi o Taira ki a Rawiri, me etahi rakau, he hita, me nga kaimahi rakau, me nga kaimahi o nga kohatu whare; a na ratou i hanga he whare mo Rawiri.
12 Na ka mohio a Rawiri kua whakapumautia ia e Ihowa hei kingi mo Iharaira, a kua whakanuia e ia tona kingitanga, he whakaaro hoki ki tana iwi, ki a Iharira.
13 Na ka tango ano a Rawiri i etahi wahine iti mana, me etahi wahine tupu i Hiruharama, i muri i tona haerenga mai i Heperona. Na ka whanau ano he tama, he tamahine ma Rawiri.
14 Ko nga ingoa enei o ana i whanau ki Hiruharama; ko Hamua, ko Hopapa, ko Natana, ko Horomona,
15 Ko Ipihara, ko Erihua; ko Nepeke, ko Iapai;
16 Ko Erihama, ko Eriara, ko Eriperete.
17 A, no te rongonga o nga Pirihitini kua whakawahia a Rawiri hei kingi mo Iharaira, ka haere nga Pirihitini katoa ki te rapu i a Rawiri, a ka rongo a Rawiri, na haere ana ia ki te pourewa.
18 Na kua tae mai nga Pirihitini, kua tohatoha i a ratou ki te raorao o Repaima.
19 Na ka ui a Rawiri ki a Ihowa, ka mea, Me haere ranei ahau ki runga ki nga Pirihitini? E homai ranei ratou e koe ki toku ringa? Ka mea a Ihowa ki a Rawiri, Haere, ka tino hoatu hoki e ahau nga Pirihitini ki tou ringa.
20 Na ko te haerenga o Rawiri ki Paara Peratimi, patua iho ratou i reira e Rawiri. Na ka mea ia, Pakaru ana i a Ihowa oku hoariri i toku aroaro, koia ano kei te pakaruhanga wai. Na reira i huaina ai te ingoa o taua wahi, ko Paara Peratimi.
21 I mahue ano i a ratou a ratou whakapakoko i reira, a maua atu ana e Rawiri ratou ko ana tangata.
22 Na ka haere ake ano nga Pirihitini, a tohatoha ana i a ratou ki te raorao o Repaima.
23 Na ka ui a Rawiri ki a Ihowa, a ka mea mai ia, Kaua e haere ki runga; engari me haere awhio atu ki muri i a ratou, ka whakaputa ai ki a ratou i te ritenga atu o nga rakau maperi.
24 A ka rangona e koe he haruru haere i nga kouru o nga maperi, ko reira koe korikori ai; no te mea ko te haerenga atu tena o Ihowa i tou aroaro ki te patu i te ope o nga Pirihitini.
25 Na peratia ana e Rawiri me ta Ihowa i whakahau ai ki a ia; a patua iho e ia nga Pirihitini i Kepa a tae noa koe ki Katere.