1 這 是 耶 和 華 在 摩 押 地 、 吩 咐 摩 西 與 以 色 列 人 立 約 的 話 、 是 在 他 和 他 們 於 何 烈 山 所 立 的 約 之 外 。
2 摩 西 召 了 以 色 列 眾 人 來 、 對 他 們 說 、 耶 和 華 在 埃 及 地 、 在 你 們 眼 前 向 法 老 和 他 眾 臣 僕 、 並 他 全 地 所 行 的 一 切 事 、 你 們 都 看 見 了 .
3 就 是 你 親 眼 看 見 的 大 試 驗 、 和 神 蹟 、 並 那 些 大 奇 事 .
4 但 耶 和 華 到 今 日 沒 有 使 你 們 心 能 明 白 、 眼 能 看 見 、 耳 能 聽 見 。
5 我 領 你 們 在 曠 野 四 十 年 、 你 們 身 上 的 衣 服 並 沒 有 穿 破 、 腳 上 的 鞋 也 沒 有 穿 壞 。
6 你 們 沒 有 喫 餅 、 也 沒 有 喝 清 酒 、 濃 酒 、 這 要 使 你 們 知 道 耶 和 華 是 你 們 的 神 。
7 你 們 來 到 這 地 方 、 希 實 本 王 西 宏 、 巴 珊 王 噩 、 都 出 來 與 我 們 交 戰 、 我 們 就 擊 殺 了 他 們 、
8 取 了 他 們 的 地 給 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 和 瑪 拿 西 半 支 派 為 業 。
9 所 以 你 們 要 謹 守 遵 行 這 約 的 話 、 好 叫 你 們 在 一 切 所 行 的 事 上 亨 通 。
10 今 日 你 們 的 首 領 、 族 長 、 〔 原 文 作 支 派 〕 長 老 、 官 長 、 以 色 列 的 男 丁 、 你 們 的 妻 子 、 兒 女 、 和 營 中 寄 居 的 、 以 及 為 你 們 劈 柴 挑 水 的 人 、 都 站 在 耶 和 華 你 們 的 神 面 前 .
11 見 上 節
12 為 要 你 順 從 耶 和 華 你 神 今 日 與 你 所 立 的 約 、 向 你 所 起 的 誓 。
13 這 樣 、 他 要 照 他 向 你 所 應 許 的 話 、 又 向 你 列 祖 亞 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 、 所 起 的 誓 、 今 日 立 你 作 他 的 子 民 、 他 作 你 的 神 。
14 我 不 但 與 你 們 立 這 約 、 起 這 誓 。
15 凡 與 我 們 一 同 站 在 耶 和 華 我 們 神 面 前 的 、 並 今 日 不 在 我 們 這 裡 的 人 、 我 也 與 他 們 立 這 約 、 起 這 誓 。
16 ( 我 們 曾 住 過 埃 及 地 、 也 從 列 國 經 過 、 這 是 你 們 知 道 的 。
17 你 們 也 看 見 他 們 中 間 可 憎 之 物 、 並 他 們 木 、 石 、 金 、 銀 的 偶 像 。 )
18 惟 恐 你 們 中 間 、 或 男 、 或 女 、 或 族 長 、 或 支 派 長 、 今 日 心 裡 偏 離 耶 和 華 我 們 的 神 、 去 事 奉 那 些 國 的 神 . 又 怕 你 們 中 間 有 惡 根 生 出 苦 菜 和 茵 蔯 來 .
19 聽 見 這 咒 詛 的 話 、 心 裡 仍 是 自 誇 、 說 、 我 雖 然 行 事 心 裡 頑 梗 、 連 累 眾 人 、 卻 還 是 平 安 。
20 耶 和 華 必 不 饒 恕 他 、 耶 和 華 的 怒 氣 、 與 憤 恨 、 要 向 他 發 作 、 如 煙 冒 出 、 將 這 書 上 所 寫 的 一 切 咒 詛 、 都 加 在 他 身 上 、 耶 和 華 又 要 從 天 下 塗 抹 他 的 名 .
21 也 必 照 著 寫 在 律 法 書 上 約 中 的 一 切 咒 詛 、 將 他 從 以 色 列 眾 支 派 中 分 別 出 來 、 使 他 受 禍 。
22 你 們 的 後 代 、 就 是 以 後 興 起 來 的 子 孫 、 和 遠 方 來 的 外 人 、 看 見 這 地 的 災 殃 、 並 耶 和 華 所 降 與 這 地 的 疾 病 、
23 又 看 見 遍 地 有 硫 磺 、 有 鹽 鹵 、 有 火 跡 、 沒 有 耕 種 、 沒 有 出 產 、 連 草 都 不 生 長 、 好 像 耶 和 華 在 忿 怒 中 所 傾 覆 的 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 、 押 瑪 、 洗 扁 一 樣 .
24 所 看 見 的 人 、 連 萬 國 人 、 都 必 問 說 、 耶 和 華 為 何 向 此 地 這 樣 行 呢 . 這 樣 大 發 烈 怒 是 甚 麼 意 思 呢 。
25 人 必 回 答 說 、 是 因 這 地 的 人 離 棄 了 耶 和 華 他 們 列 祖 的 神 、 領 他 們 出 埃 及 地 的 時 候 與 他 們 所 立 的 約 、
26 去 事 奉 敬 拜 素 不 認 識 的 別 神 、 是 耶 和 華 所 未 曾 給 他 們 安 排 的 。
27 所 以 耶 和 華 的 怒 氣 向 這 地 發 作 、 將 這 書 上 所 寫 的 一 切 咒 詛 、 都 降 在 這 地 上 。
28 耶 和 華 在 怒 氣 、 忿 怒 、 大 惱 恨 中 、 將 他 們 從 本 地 拔 出 來 、 扔 在 別 的 地 上 、 像 今 日 一 樣 。
29 隱 祕 的 事 、 是 屬 耶 和 華 我 們 神 的 、 惟 有 明 顯 的 事 、 是 永 遠 屬 我 們 和 我 們 子 孫 的 、 好 叫 我 們 遵 行 這 律 法 上 的 一 切 話 。
1 Ko nga kupu enei o te kawenata i akona e Ihowa ki a Mohi kia whakaritea atu ki nga tama a Iharaira i te whenua o Moapa; haunga te kawenata i whakaritea e ia ki a ratou i Horepa.
2 A ka karanga a Mohi ki a Iharaira katoa, ka mea ki a ratou, Kua kite koutou i nga mea katoa i mea ai a Ihowa ki to koutou aroaro i te whenua o Ihipa ki a Parao, ki ona tangata, ki tona whenua katoa;
3 I nga whakamatauranga nunui i kite ra ou kanohi, i nga tohu, i aua merekara nunui:
4 He ahakoa ra, kahore ano i homai e Ihowa ki a koutou he ngakau mohio, he kanohi hei titiro, he taringa hei whakarongo a tae noa ki tenei ra.
5 Na ka wha tekau nga tau i arahi ai ahau i a koutou i te koraha: kahore nei i tawhitotia o koutou kakahu ki a koutou, kahore hoki tou hu i tawhitotia ki tou waewae.
6 Kahore ano koutou i kai i te taro, i inu ranei i te waina, i te wai whakahaurangi ranei: kia mohio ai koutou ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.
7 A, ka tae mai koutou ki tenei whenua, na ka puta mai a Hihona kingi o Hehepona, raua ko Oka kingi o Pahana, ki te tu i a tatou ki te riri, a patua iho e tatou:
8 Na tangohia ana e tatou to ratou oneone, a hoatu ana hei kainga mo nga Reupeni, mo nga Kari, mo tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
9 Na puritia ra nga kupu o tenei kawenata, mahia hoki, kia kake ai koutou i nga mea katoa e mea ai koutou.
10 E tu ana koutou katoa i tenei ra i te aroaro o Ihowa, o to koutou Atua; o koutou upoko, o koutou iwi, o koutou kaumatua, o koutou rangatira, ara nga tangata katoa o Iharaira,
11 A koutou tamariki, a koutou wahine, me tou tangata iwi ke i roto i ou puni, te kaitata i au wahie tae noa ki te kaiutuutu wai mou:
12 Kia uru ai koe ki te kawenata a Ihowa, a tou Atua, ki tana oati hoki e whakaritea nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe i tenei ra:
13 Kia whakapumautia ai koe i tenei ra hei iwi mana, ko ia hoki hei Atua mou, kia rite ai ki tana i korero ai ki a koe, ki tana hoki i oati ai ki ou matua, ki a Aperahama, ki a Ihaka, ki a Hakopa.
14 Na kahore ki a koutou anake taku whakarite i tenei kawenata, i tenei oati hoki;
15 Engari ki tenei e tu tahi nei me tatou i konei i tenei ra i te aroaro o Ihowa, o to tatou Atua, ki te mea hoki kahore i konei i a tatou i tenei ra:
16 E mohio ana hoki koutou ki to tatou nohoanga ki te whenua o Ihipa, ki to tatou haerenga mai hoki na waenganui o nga iwi i haere mai nei koutou;
17 A kua kite koutou i a ratou mea whakarihariha, i a ratou whakapakoko rakau, kohatu, hiriwa, koura, i waenganui i a ratou:
18 Kei noho i roto i a koutou he tangata, he wahine ranei, he hapu, he iwi ranei, e tahuri ke atu ana tona ngakau i tenei ra i a Ihowa, i to tatou Atua, e haere ana ki te mahi ki nga atua o era iwi; kei puta ake i roto i a koutou he pakiaka e tupu ake ai te taru whakamate me te taru kawa;
19 A tenei ake, kei tona rongonga i nga kupu o tenei kanga, na ka manaaki ia i a ia ano i roto i tona ngakau, ka mea, Ka mau te rongo ki ahau, ahakoa haere ahau i te pakeketanga o toku ngakau, ki te whakangaro tahi i te mea makuku me te mea maroke:
20 E kore a Ihowa e tuku noa atu i tona he, engari ka paowa te riri o Ihowa me tona ngakau hae ki taua tangata, a ka tapapa iho ki runga ki a ia te kanga katoa ka tuhituhia nei ki tenei pukapuka, a ka murua atu e Ihowa tona ingoa i raro i te rangi.
21 A ka wehea ia e Ihowa mo te kino i roto i nga iwi katoa o Iharaira, ka rite ki nga kanga katoa o te kawenata ka tuhituhia nei ki tenei pukapuka o te ture:
22 A ka mea to muri whakatupuranga, a koutou tamariki e tupu ake i muri i a koutou, me te tangata iwi ke hoki e haere mai i te whenua tawhiti, ua kite ratou i nga whiunga o tena whenua, i nga matenga e whakamatea ai a reira e Ihowa;
23 I te whenua katoa hoki he whanariki, he tote, he ngiha, kahore e whakatokia, kahore e tupu, kahore hoki e pihi ake tetahi otaota ki reira, pera me te hunanga o Horoma raua ko Komora, o Arema raua ko Tepoimi, i huna e Ihowa i a ia e aritarita ana, e riri ana:
24 Na ka mea nga iwi katoa, Na te aha a Ihowa i penei ai ki tenei whenua? He aha te tikanga o te mura o tenei riri nui?
25 Katahi ka mea te tangata, Mo ratou ra i whakarere i te kawenata a Ihowa, a te Atua o o ratou matua, i whakaritea e ia ki a ratou, i tana whakaputanga mai i a ratou i te whenua o Ihipa:
26 A haere ana ratou, mahi ana ki nga atua ke, a koropiko ana ki a ratou, a ehara nei i a ia i hoatu ki a ratou:
27 Na mura ana te riri o Ihowa ki tenei whenua, hei whakaputa ki a ratou i nga kanga katoa i tuhituhia ki tenei pukapuka:
28 A huarangatia atu ana ratou e Ihowa i runga i to ratou oneone, i tona riri, i te aritarita, i te whakatakariri noa iho, a maka ana ratou he whenua ke, me tenei inaianei.
29 Kei a Ihowa, kei to tatou Atua, nga mea ngaro: ko nga mea ia ka oti nei te whakapuaki mai, ma tatou ena, ma a tatou tamariki, ake nei, kia mahi ai tatou i nga kupu katoa o tenei ture.