1 所 羅 門 的 箴 言 。 智 慧 之 子 、 使 父 親 歡 樂 . 愚 昧 之 子 、 叫 母 親 擔 憂 。
2 不 義 之 財 、 毫 無 益 處 . 惟 有 公 義 、 能 救 人 脫 離 死 亡 。
3 耶 和 華 不 使 義 人 受 飢 餓 . 惡 人 所 欲 的 他 必 推 開 。
4 手 懶 的 、 要 受 貧 窮 . 手 勤 的 、 卻 要 富 足 。
5 夏 天 聚 斂 的 、 是 智 慧 之 子 . 收 割 時 沉 睡 的 、 是 貽 羞 之 子 。
6 福 祉 臨 到 義 人 的 頭 . 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。
7 義 人 的 紀 念 被 稱 讚 . 惡 人 的 名 字 必 朽 爛 。
8 心 中 智 慧 的 、 必 受 命 令 . 口 裡 愚 妄 的 、 必 致 傾 倒 。
9 行 正 直 路 的 、 步 步 安 穩 . 走 彎 曲 道 的 、 必 致 敗 露 。
10 以 眼 傳 神 的 、 使 人 憂 患 . 口 裡 愚 妄 的 、 必 致 傾 倒 。
11 義 人 的 口 是 生 命 的 泉 源 . 強 暴 蒙 蔽 惡 人 的 口 。
12 恨 、 能 挑 啟 爭 端 . 愛 、 能 遮 掩 一 切 過 錯 。
13 明 哲 人 嘴 裡 有 智 慧 . 無 知 人 背 上 受 刑 杖 。
14 智 慧 人 積 存 知 識 . 愚 妄 人 的 口 速 致 敗 壞 。
15 富 戶 的 財 物 、 是 他 的 堅 城 . 窮 人 的 貧 乏 、 是 他 的 敗 壞 。
16 義 人 的 勤 勞 致 生 . 惡 人 的 進 項 致 死 。 〔 死 原 文 作 罪 〕
17 謹 守 訓 誨 的 、 乃 在 生 命 的 道 上 . 違 棄 責 備 的 、 便 失 迷 了 路 。
18 隱 藏 怨 恨 的 、 有 說 謊 的 嘴 . 口 出 讒 謗 的 、 是 愚 妄 的 人 。
19 多 言 多 語 難 免 有 過 . 禁 止 嘴 唇 是 有 智 慧 。
20 義 人 的 舌 、 乃 似 高 銀 . 惡 人 的 心 所 值 無 幾 。
21 義 人 的 口 教 養 多 人 . 愚 昧 人 因 無 知 而 死 亡 。
22 耶 和 華 所 賜 的 福 、 使 人 富 足 、 並 不 加 上 憂 慮 。
23 愚 妄 人 以 行 惡 為 戲 耍 . 明 哲 人 卻 以 智 慧 為 樂 。
24 惡 人 所 怕 的 必 臨 到 他 . 義 人 所 願 的 必 蒙 應 允 。
25 暴 風 一 過 、 惡 人 歸 於 無 有 . 義 人 的 根 基 卻 是 永 久 。
26 懶 惰 人 叫 差 他 的 人 、 如 醋 倒 牙 、 如 煙 薰 目 。
27 敬 畏 耶 和 華 、 使 人 日 子 加 多 . 但 惡 人 的 年 歲 必 被 減 少 。
28 義 人 的 盼 望 、 必 得 喜 樂 . 惡 人 的 指 望 、 必 至 滅 沒 。
29 耶 和 華 的 道 、 是 正 直 人 的 保 障 . 卻 成 了 作 孽 人 的 敗 壞 。
30 義 人 永 不 挪 移 . 惡 人 不 得 住 在 地 上 。
31 義 人 的 口 、 滋 生 智 慧 . 乖 謬 的 舌 、 必 被 割 斷 。
32 義 人 的 嘴 、 能 令 人 喜 悅 . 惡 人 的 口 、 說 乖 謬 的 話 。
1 Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.
2 Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.
3 E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.
4 He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.
5 He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.
6 He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.
7 Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.
8 He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.
9 Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.
10 Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.
11 He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.
12 Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.
13 E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.
14 Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.
15 Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.
16 Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.
17 Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.
18 Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.
19 E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.
20 He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.
21 He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.
22 Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.
23 Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.
24 Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.
25 Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.
26 He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.
27 Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.
28 Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.
29 He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.
30 E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.
31 Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.
32 E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.