1 我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、

2 側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 .

3 呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、

4 尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、

5 你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識   神 。

6 因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 .

7 他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 .

8 為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 .

9 你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。

10 智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 .

11 謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 .

12 要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。

13 那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、

14 歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 .

15 在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。

16 智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 .

17 他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了   神 的 盟 約 .

18 他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 .

19 凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。

20 智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。

21 正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。

22 惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;

2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;

4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;

5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.

6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;

12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;

14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.

18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.

19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.

20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.

21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.