1 眾 子 阿 、 要 聽 父 親 的 教 訓 、 留 心 得 知 聰 明 .

2 因 我 所 給 你 們 的 、 是 好 教 訓 . 不 可 離 棄 我 的 法 則 〔 或 作 指 教 〕 。

3 我 在 父 親 面 前 為 孝 子 、 在 母 親 眼 中 為 獨 一 的 嬌 兒 。

4 父 親 教 訓 我 說 、 你 心 要 存 記 我 的 言 語 、 遵 守 我 的 命 令 、 便 得 存 活 。

5 要 得 智 慧 、 要 得 聰 明 、 不 可 忘 記 、 也 不 可 偏 離 我 口 中 的 言 語 .

6 不 可 離 棄 智 慧 、 智 慧 就 護 衛 你 . 要 愛 他 、 他 就 保 守 你 。

7 智 慧 為 首 . 所 以 要 得 智 慧 . 在 你 一 切 所 得 之 內 、 必 得 聰 明 。 〔 或 作 用 你 一 切 所 得 的 去 換 聰 明 〕 。

8 高 舉 智 慧 、 他 就 使 你 高 陞 . 懷 抱 智 慧 、 他 就 使 你 尊 榮 。

9 他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 、 把 榮 冕 交 給 你 。

10 我 兒 、 你 要 聽 受 我 的 言 語 、 就 必 延 年 益 壽 。

11 我 已 指 教 你 走 智 慧 的 道 、 引 導 你 行 正 直 的 路 。

12 你 行 走 、 腳 步 必 不 致 狹 窄 . 你 奔 跑 、 也 不 致 跌 倒 。

13 要 持 定 訓 誨 、 不 可 放 鬆 . 必 當 謹 守 、 因 為 他 是 你 的 生 命 。

14 不 可 行 惡 人 的 路 . 不 要 走 壞 人 的 道 。

15 要 躲 避 、 不 可 經 過 . 要 轉 身 而 去 。

16 這 等 人 若 不 行 惡 、 不 得 睡 覺 . 不 使 人 跌 倒 、 睡 臥 不 安 。

17 因 為 他 們 以 奸 惡 喫 餅 、 以 強 暴 喝 酒 。

18 但 義 人 的 路 、 好 像 黎 明 的 光 、 越 照 越 明 、 直 到 日 午 。

19 惡 人 的 道 、 好 像 幽 暗 . 自 己 不 知 因 甚 麼 跌 倒 。

20 我 兒 、 要 留 心 聽 我 的 言 詞 、 側 耳 聽 我 的 話 語 .

21 都 不 可 離 你 的 眼 目 . 要 存 記 在 你 心 中 。

22 因 為 得 著 他 的 、 就 得 了 生 命 、 又 得 了 醫 全 體 的 良 藥 。

23 你 要 保 守 你 心 、 勝 過 保 守 一 切 〔 或 作 你 要 切 切 保 守 你 心 〕 因 為 一 生 的 果 效 、 是 由 心 發 出 。

24 你 要 除 掉 邪 僻 的 口 、 棄 絕 乖 謬 的 嘴 。

25 你 的 眼 目 、 要 向 前 正 看 你 的 眼 睛 〔 原 文 作 皮 〕 當 向 前 直 觀 。

26 要 修 平 你 腳 下 的 路 、 堅 定 你 一 切 的 道 。

27 不 可 偏 向 左 右 . 要 使 你 的 腳 離 開 邪 惡 。

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.

2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.

3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.

4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.

5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.

6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.

7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.

8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.

9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.

10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.

11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.

12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.

13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.

14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.

15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.

16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.

17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.

18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.

19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.

20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.

21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.

23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.

24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.

25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.

26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.

27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.