1 回 答 柔 和 、 使 怒 消 退 . 言 語 暴 戾 、 觸 動 怒 氣 。

2 智 慧 人 的 舌 、 善 發 知 識 . 愚 昧 人 的 口 、 吐 出 愚 昧 。

3 耶 和 華 的 眼 目 、 無 處 不 在 . 惡 人 善 人 、 他 都 鑒 察 。

4 溫 良 的 舌 、 是 生 命 樹 . 乖 謬 的 嘴 、 使 人 心 碎 。

5 愚 妄 人 藐 視 父 親 的 管 教 . 領 受 責 備 的 、 得 著 見 識 。

6 義 人 家 中 、 多 有 財 寶 . 惡 人 得 利 、 反 受 擾 害 。

7 智 慧 人 的 嘴 、 播 揚 知 識 . 愚 昧 人 的 心 、 並 不 如 此 。

8 惡 人 獻 祭 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 正 直 人 祈 禱 、 為 他 所 喜 悅 。

9 惡 人 的 道 路 、 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 追 求 公 義 的 、 為 他 所 喜 愛 。

10 捨 棄 正 路 的 、 必 受 嚴 刑 . 恨 惡 責 備 的 、 必 致 死 亡 。

11 陰 間 和 滅 亡 、 尚 在 耶 和 華 眼 前 、 何 況 世 人 的 心 呢 。

12 褻 慢 人 不 愛 受 責 備 . 他 也 不 就 近 智 慧 人 。

13 心 中 喜 樂 、 面 帶 笑 容 . 心 裡 憂 愁 、 靈 被 損 傷 。

14 聰 明 人 心 求 知 識 . 愚 昧 人 口 喫 愚 昧 。

15 困 苦 人 的 日 子 、 都 是 愁 苦 . 心 中 歡 暢 的 、 常 享 豐 筵 。

16 少 有 財 寶 、 敬 畏 耶 和 華 、 強 如 多 有 財 寶 、 煩 亂 不 安 。

17 喫 素 菜 、 彼 此 相 愛 、 強 如 喫 肥 牛 、 彼 此 相 恨 。

18 暴 怒 的 人 、 挑 啟 爭 端 . 忍 怒 的 人 、 止 息 分 爭 。

19 懶 惰 人 的 道 、 像 荊 棘 的 籬 笆 . 正 直 人 的 路 、 是 平 坦 的 大 道 。

20 智 慧 子 使 父 親 喜 樂 . 愚 昧 人 藐 視 母 親 。

21 無 知 的 人 、 以 愚 妄 為 樂 . 聰 明 的 人 、 按 正 直 而 行 。

22 不 先 商 議 、 所 謀 無 效 . 謀 士 眾 多 、 所 謀 乃 成 。

23 口 善 應 對 、 自 覺 喜 樂 . 話 合 其 時 、 何 等 美 好 。

24 智 慧 人 從 生 命 的 道 上 升 、 使 他 遠 離 在 下 的 陰 間 。

25 耶 和 華 必 拆 毀 驕 傲 人 的 家 . 卻 要 立 定 寡 婦 的 地 界 。

26 惡 謀 為 耶 和 華 所 憎 惡 . 良 言 乃 為 純 淨 。

27 貪 戀 財 利 的 、 擾 害 己 家 . 恨 惡 賄 賂 的 、 必 得 存 活 。

28 義 人 的 心 、 思 量 如 何 回 答 . 惡 人 的 口 、 吐 出 惡 言 。

29 耶 和 華 遠 離 惡 人 . 卻 聽 義 人 的 禱 告 。

30 眼 有 光 使 心 喜 樂 . 好 信 息 使 骨 滋 潤 。

31 聽 從 生 命 責 備 的 、 必 常 在 智 慧 人 中 。

32 棄 絕 管 教 的 、 輕 看 自 己 的 生 命 . 聽 從 責 備 的 、 卻 得 智 慧 。

33 敬 畏 耶 和 華 、 是 智 慧 的 訓 誨 . 尊 榮 以 前 、 必 有 謙 卑 。

1 Ma te kupu ngawari e kaupare te riri; ma te kupu taimaha ia e whakaoho te riri.

2 Ko te arero o te tangata whakaaro nui e whakahua tika ana i te matauranga: e whakapuaki ana ia te mangai o nga kuware i te wairangi.

3 Kei nga wahi katoa nga kanohi o Ihowa, e titiro ana ki te hunga kino, ki te hunga pai.

4 Ko te arero reka he rakau no te ora; tena ki te wanoke a roto he wawahi wairua.

5 E whakahawea ana te wairangi ki te papaki a tona papa; ko te tangata ia e mahara ana ki te ako ka mohio ki te tupato.

6 He nui te taonga kei te whare o te tangata tika; he raruraru ia kei roto i nga mea hua ki te tangata kino.

7 E ruia ana te matauranga e nga ngutu o nga whakaaro nui: kahore ia he pena a te ngakau o nga kuware.

8 He mea whakarihariha ki a Ihowa te whakahere a te hunga kino: engari e manako ana ia ki te inoi a te hunga tika.

9 He mea whakarihariha ki a Ihowa te huarahi o te tangata kino: ko te tangata ia e whai ana i te tika tana e aroha ai.

10 He kino te papaki ki te tangata e whakarere ana i te ara; a, ko te tangata e kino ana ki te ako, ka mate.

11 Kei te aroaro o Ihowa te reinga me te whakangaromanga; engari rawa hoki nga ngakau o nga tama a te tangata.

12 E kore te tangata whakahi e aroha ki te kaipapaki; e kore hoki e haere ki te hunga whakaaro nui.

13 Ma te koa o te ngakau ka pai ai te mata: ma te pouri ia o te ngakau ka maru ai te wairua.

14 E rapu ana te ngakau mohio i te matauranga; ko te kuware ia ta te mangai o nga wairangi e kai ai.

15 He kino nga ra katoa o te hunga pouri; he hakari tonu ta te tangata i te ngakau marama.

16 He pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a Ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru.

17 He pai ake te tina puwha ko te aroha hei kinaki, i te kau whangai e kinakitia ana ki te mauahara.

18 He whakaoho tautohe ta te tangata pukuriri: he pehi pakanga ia ta te tangata manawanui.

19 Ko te ara o te tangata mangere, ano he taiepa tataramoa; he ara nui ia to te tangata tika.

20 He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena ko te tama kuware, he whakahawea ki tona whaea.

21 Ki te tangata maharakore he mea whakahari te wairangi; he tika ia te haere a te tangata matau.

22 Ki te kahore he runanga, ka pororaru nga tikanga: ma te tokomaha ia o nga kaiwhakatakoto whakaaro ka mau ai.

23 Kei ta tona mangai i whakahoki ai he koa mo te tangata: ko te kupu i te wa i tika ai, ano te pai!

24 Ki te tangata whakaaro nui e ahu whakarunga ana te ara ki te ora, he mea kia mahue ai i a ia te reinga o raro.

25 Ka hutia ake e Ihowa te whare o te tangata whakakake: engari ka whakapumautia e ia te rohe o te pouaru.

26 He mea whakarihariha ki a Ihowa nga whakaaro nanakia; he mea kohakore ia nga kupu ahuareka.

27 Ko te tangata apo taonga, raruraru ana i a ia tona whare; ka ora ia te tangata e kino ana ki nga mea homai noa.

28 Ko te ngakau o te tangata tika e ata whakaaro ana ki te kupu hei whakahokinga; ko te mangai ia o te tangata kino e tahoro ana i nga mea kikino.

29 E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.

30 Ma te marama o nga kanohi ka koa ai te ngakau: a ma te rongo pai ka momona ai nga wheua.

31 Ko te taringa e whakarongo ana ki te whakatupato e ora ai, ka noho i waenga i te hunga whakaaro nui.

32 Ko te tangata e whakakahore ana ki te papaki, e whakahawea ana ki tona wairua; engari ko te tangata e rongo ana ki te ako, ka whiwhi ki te ngakau mahara.

33 Ko te wehi ki a Ihowa te ako o te whakaaro nui; ko te ngakau whakaiti hoki e haere ana i mua i te honore.