1 夸口固然无益, 却也是必要的。现在我要说说主的异象和启示。
2 我认识一个在基督里的人, 他十四年前被提到第三层天上去。(是带着身体被提的呢?我不知道, 是离开了身体呢?我也不知道, 只有 神知道。)
3 我认识这个人, (是带着身体被提, 还是在身体以外被提, 我都不知道, 只有 神知道。)
4 他被提到乐园里去, 听见了难以言喻的话, 那是人不可以说的。
5 为了这个人, 我要夸口, 但为了我自己, 除了我的软弱以外, 我没有可夸的。
6 即使我想夸口, 也不算愚妄, 因为我要说的是真话。但我闭口不提, 免得有人把我看得太高, 过于他在我身上所见所闻的。
7 又因为我所得的启示太大, 恐怕会高抬自己, 所以就有一根刺加在我的身上, 就是撒但的差役来攻击我, 免得我高抬自己。
8 为了这事, 我曾经三次求主, 使这根刺离开我。
9 他却对我说: "我的恩典是够你用的, 因为我的能力在人的软弱上显得完全。"所以, 我更喜欢夸自己的软弱, 好让基督的能力临到我的身上。
10 因此, 我为基督的缘故, 就以软弱、凌辱、艰难、迫害、困苦为喜乐, 因为我什么时候软弱, 什么时候就刚强了。
11 我成了愚妄的人, 是你们逼成的。其实你们应该称赞我, 因为我虽然算不得什么, 却没有一点比不上那些"超等使徒"。
12 我在你们中间, 以各种忍耐, 用神迹、奇事和大能, 作为使徒的凭据。
13 除了我自己没有成为你们的重担以外, 你们还有什么比不上别的教会呢?这一点委屈, 请原谅我吧!
14 好了, 我打算第三次到你们那里去, 这一次也不会成为你们的重担, 因为我所要的不是你们的东西, 而是你们自己。儿女不需要为父母积财, 父母却应该为儿女积财。
15 至于我, 我甘心乐意为你们的灵魂付上一切, 鞠躬尽瘁。难道我越爱你们, 就越得不到你们的爱吗?
16 算了! 我没有成为你们的重担, 却是个狡猾的人, 用诡计牢笼你们。
17 我派到你们那里去的人, 我借着谁占过你们的便宜?
18 我劝提多到你们那里去, 又派了那位弟兄一同去。提多占过你们的便宜吗?我们行事, 不是同一个心灵吗?不是同样的步伐吗?
19 你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里, 当着 神面前说话的。亲爱的, 一切事都是为了建立你们。
20 我怕我来的时候, 见你们不如我所想的, 你们见我也不如你们所想的。又怕有纷争、嫉妒、恼怒、自私、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事。
21 又怕我再来的时候, 我的 神使我在你们面前羞愧; 并且我要为许多从前犯罪的人哀痛, 因为他们行了污秽、奸淫、邪荡的事, 却不肯悔改。
1 Jeg må rose mig skjønt det ikke er gagnlig; men jeg kommer nu til syner og åpenbarelser av Herren.
2 Jeg kjenner et menneske i Kristus - om han var i legemet, vet jeg ikke, eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det - en som for fjorten år siden blev rykket like inn i den tredje himmel.
3 Og jeg kjenner dette menneske - om han var i legemet eller utenfor legemet, vet jeg ikke; Gud vet det -
4 han blev rykket inn i Paradis og hørte usigelige ord, som det ikke er et menneske tillatt å tale.
5 Av dette vil jeg rose mig; men av mig selv vil jeg ikke rose mig, uten av min skrøpelighet.
6 For om jeg vil rose mig, blir jeg ikke en dåre; for det er sannhet jeg vil tale; men jeg lar det være, forat ingen skal tenke større om mig enn som han ser mig eller hører av mig.
7 Og forat jeg ikke skal ophøie mig av de høie åpenbarelser, er det gitt mig en torn i kjødet, en Satans engel, forat han skal slå mig, så jeg ikke skal ophøie mig.
8 Om denne bad jeg Herren tre ganger at han måtte vike fra mig;
9 og han sa til mig: Min nåde er dig nok; for min kraft fullendes i skrøpelighet. Derfor vil jeg helst rose mig av min skrøpelighet, forat Kristi kraft kan bo i mig.
10 Derfor er jeg vel til mote i skrøpelighet, i mishandling, i nød, i forfølgelser, i trengsler for Kristi skyld; for når jeg er skrøpelig, da er jeg sterk.
11 Jeg er blitt en dåre; I har tvunget mig til det. For jeg burde få ros av eder; jeg stod jo ikke i noget tilbake for de såre store apostler, om jeg enn er intet.
12 En apostels tegn blev iallfall gjort blandt eder med all utholdenhet, både med tegn og under og kraftige gjerninger.
13 For hvad var det I blev tilsidesatt i for de andre menigheter uten i det at jeg ikke falt eder til byrde? Tilgi mig denne urett!
14 Se, for tredje gang er jeg nu rede til å komme til eder, og jeg vil ikke falle eder til byrde; for jeg søker ikke det som eders er, men eder selv. Barna er jo ikke skyldige å samle til foreldrene, men foreldrene til barna.
15 Men jeg vil med glede ofre, ja bli ofret for eders sjeler, om jeg enn elskes dess mindre av eder jo mere jeg elsker eder.
16 Men la så være at jeg ikke var eder til byrde, men jeg var listig og fanget eder med svik!
17 Søkte jeg vel vinning av eder ved nogen av dem som jeg sendte til eder?
18 Jeg tilskyndte Titus og sendte vår bror med ham; mon vel Titus søkte vinning av eder? vandret vi ikke i den samme ånd? ikke i de samme spor?
19 Alt lenge har I tenkt at det er eder vi forsvarer oss for. Nei, det er for Guds åsyn vi taler i Kristus; men alt er til eders opbyggelse, mine elskede!
20 For jeg frykter for at når jeg kommer, skal jeg ikke finne eder slik som jeg ønsker, og at jeg skal finnes av eder slik som I ikke ønsker - at det skal være kiv, avind, vrede, stridigheter, baktalelse, sladder, opblåsthet, uorden -
21 at når jeg kommer, skal min Gud atter ydmyke mig hos eder, og jeg skal komme til å sørge over mange av dem som før har syndet og ikke har omvendt sig fra den urenhet og utukt og skamløshet som de har drevet.