1 "这一切我的眼睛都见过, 我的耳朵都听过, 而且明白。

2 你们所知道的我也知道, 我并非不及你们。

3 但我要对全能者说话, 我愿与 神辩论。

4 你们都是捏造谎言的, 都是无用的医生。

5 但愿你们完全不作声, 这样才算为你们的智慧。

6 请你们听我的辩论, 留心听我嘴唇的申诉。

7 你们要为 神说不义的言语吗?你们要为他说诡诈的话吗?

8 你们要徇 神的情面吗?要为 神争辩吗?

9 他把你们查出来, 这是好吗?人怎样哄骗人, 你们也怎样哄骗 神吗?

10 你们若暗中徇情面, 他必然责备你们。

11 他的尊严不是叫你们惧怕吗?他的惊吓不是临到你们吗?

12 你们背诵的格言都是炉灰的格言, 你们的辩护都是泥土的辩护。

13 你们要静默, 离开我, 好让我说话, 然后不论什么事也好, 让它临到我吧。

14 我已把我的肉挂在自己的牙上, 把我的命放在自己的手中。

15 他必杀我, 我没有指望了, 我必在他面前辩明我所行的;

16 这要成为我的拯救, 因为不敬虔的人不能到他面前来。

17 你们当细听我的言语, 让我的宣言进入你们的耳中。

18 现在我已呈上我的案件, 我知道我自己得算为义,

19 有谁与我相争呢?若有, 我就默然不言, 气绝而亡。

20 只要不对我行两件事, 我就不躲开你的面,

21 就是把你的手缩回, 远离我身, 又不使你的惊惧威吓我。

22 这样, 你一呼叫, 我就回答, 或是让我说话, 你回答我。

23 我的罪孽与罪过有多少呢?求你让我知道我的过犯与罪过。

24 你为什么掩面, 把我当作你的仇敌呢?

25 你要使被风吹动的树叶战抖吗?你要追赶枯干了的碎秸吗?

26 你记录判词攻击我, 又使我承当我幼年的罪孽;

27 你把我的两脚上了木狗, 又鉴察我一切所行的, 为我的脚掌定界限。

28 我的生命像破灭腐朽之物, 又像虫蛀的衣服。"

1 Se, alt sammen har mitt øie sett, mitt øre hørt og merket sig.

2 Det I vet, vet også jeg; jeg står ikke tilbake for eder.

3 Men jeg vil tale til den Allmektige, og jeg har lyst til å rettferdiggjøre mig for Gud.

4 Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger.

5 Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.

6 Hør nu på min tilrettevisning og merk på refselsene fra mine leber!

7 Vil I tale urett til forsvar for Gud, og vil I til hans forsvar tale svik?

8 Vil I ta hans parti, eller vil I være sakførere for Gud?

9 Vil det gå eder godt når han ransaker eder, eller vil I narre ham, som en narrer et menneske?

10 Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.

11 Vil ikke hans høihet forferde eder, og redselen for ham falle over eder?

12 Eders tankesprog er askesprog; eders skanser* blir til skanser av ler. / {* d.e. bevisgrunner.}

13 Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil!

14 Hvorfor skulde jeg bære mitt kjøtt mellem mine tenner*? Jeg vil legge mitt liv i min hånd**. / {* søke å redde mitt liv.} / {** sette det på spill.}

15 Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn.

16 Også det skal bli mig til frelse; for ingen gudløs kommer for hans åsyn.

17 Hør da nøie på mitt ord og la min forklaring trenge inn i eders ører!

18 Se, jeg har saken i orden; jeg vet jeg skal få rett.

19 Hvem er den som vil gå i rette med mig? Ja, da vil jeg tie og opgi ånden.

20 Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn:

21 Ta din hånd bort fra mig, og la ikke dine redsler forferde mig!

22 Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!

23 Hvor mange misgjerninger og synder har jeg? La mig få vite min brøde og min synd!

24 Hvorfor skjuler du ditt åsyn og holder mig for din fiende?

25 Vil du skremme et bortblåst blad og forfølge det tørre strå? -

26 siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger

27 og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler,

28 og dette gjør du mot en som tæres bort som makk-ett tre, som et klædebon møllet har ett.