1 以利户又接着说:
2 "你再等我片刻我就指示你, 因为我还有话要为 神说。
3 我要从远处引来我的意见, 把公义归给我的创造主。
4 我的话真的不是谎言, 有一位知识全备的与你同在。
5 神大有能力, 并且不藐视人, 他的智慧大有能力。
6 他不容恶人生存, 却为困苦人主持公道。
7 他的眼目时常看顾义人, 他使他们与君王同坐宝座, 他们永远被高举。
8 他们若被锁链捆住, 被苦难的绳索缠住,
9 他就把他们的作为和过犯都显示, 使他们知道他们骄傲自大。
10 他开启他们的耳朵可以领受教训, 吩咐他们离开罪孽而悔改。
11 他们若听从他、事奉他, 就必幸福地度尽他们的日子, 也必快乐地度过他们的岁月。
12 他们若不听从, 就必死在刀下, 毫无知识地气绝身亡。
13 那些心里不敬虔的人积存怒气, 神捆绑他们, 他们竟不呼求。
14 他必早年丧命, 丧命如庙妓一样。
15 神借着苦难救拔困苦人, 以他们所受的压迫开启他们的耳朵。
16 他也诱导你脱离患难的虎口, 到宽阔不狭窄之地, 到你摆满肥甘的席上。
17 你却满有恶人所当受的审判, 审断和刑罚把你抓住。
18 你要小心不可让忿怒激动你, 以致侮慢 神, 也不要因赎价大而偏离正道。
19 你的呼求、或一切势力, 能使你不受患难吗?
20 你不可切慕黑夜来临, 就是众人在他们的住处被除灭的时候。
21 你要小心, 不可转向罪孽, 因为你选择罪孽而不选择患难。
22 神靠自己的能力高高在上, 有谁像 神指教人呢?
23 谁把他所行的道路派给他?谁能说: ‘你所行的不义’呢?
24 你要记得称赞他所行的为大, 就是众人所歌颂的。
25 他所行的, 万人都看见, 世人都从远处观看。
26 神为至大, 我们不能了解, 他的年数, 无法测度。
27 他吸收滴滴水点, 使水滴在云雾中化成雨,
28 云层倾下雨水, 沛然降在世人身上。
29 谁能明白云彩的展开, 和 神行宫的雷声呢?
30 他在自己的周围展开电光, 又用水遮盖海底;
31 他用这些审断万人, 又赐予丰盛的粮食;
32 他以电光遮盖双手, 然后吩咐电光去攻击目标,
33 他以雷声宣扬自己, 甚至牲畜也注意将有什么临近。"
1 Og Elihu blev ved og sa:
2 Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
3 Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
4 For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
5 Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
6 Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
7 Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
8 Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
9 så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
10 og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
11 Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
12 Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
13 Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd*. / {* JBS 36, 8.}
14 De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes*. / {* 1KG 14, 24.}
15 Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
16 Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
17 Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
18 La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot* lokke dig på avvei! / {* d.e. den store trengsel Gud har pålagt dig for dine synders skyld.}
19 Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
20 Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
21 Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
22 Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
23 Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
24 Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
25 All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
26 Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
27 han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
28 fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
29 Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*? / {* d.e. skyene.}
30 Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.* / {* d.e. skyer som stiger op av havets dyp.}
31 For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
32 Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
33 Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.