1 书亚人比勒达回答说: 2 "你寻索言语要到几时呢?先想清楚, 然后我们再说吧。 3 我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢? 4 你这因怒气而撕裂自己的, 难道大地要为你的缘故被丢弃, 磐石要挪移离开原处吗? 5 恶人的灯必要熄灭, 他的火焰必不照耀; 6 他帐棚中的光要变为黑暗, 上面的灯也必熄灭。 7 他的脚步必然狭窄, 自己的计谋必把他绊倒; 8 他的脚送自己进入网罗, 他走在陷阱之上。 9 圈套要缠住他的脚跟, 网罗要罩在他身上。 10 活扣为他藏在地里, 羁绊为他埋在路上。 11 惊骇四面恐吓他, 并且追赶他的脚踪。 12 他的气力因饥饿衰败, 祸患预备使他跌倒。 13 灾祸侵蚀了他大部分的皮肤, 死亡的长子吃掉了他的肢体。 14 他要从他倚靠的帐棚中被拔出来, 被带到惊骇的王那里, 15 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。 16 他下面的根枯干, 上面的枝子凋谢。 17 他令人怀念的都从地上灭没, 他的名字不再留存在田上。 18 他们把他从光明中赶到黑暗里, 又把他从世界中赶出去。 19 在本族中他无子无孙, 在他寄居之地, 也没有生存的人。 20 西方的人因他的日子惊讶, 东方的人也战栗不已。 21 不义的人之住所实在是这样, 这就是不认识 神的人的收场。"
1 Šuachas Bildadas atsakydamas tarė:2 "Ar ilgai jūs dar taip kalbėsite? Nutilkite ir leiskite mums kalbėti.3 Kodėl mes laikomi gyvuliais ir neišmanėliais?4 Tu plėšai save pykčiu. Ar dėl tavęs žemė taps tuščia ir uolos pajudės iš savo vietos?5 Nedorėlio šviesa užges ir jo liepsnos kibirkštis nebešvies.6 Jo palapinėje bus tamsu ir jo žiburys užges su juo.7 Jo buvę tvirti žingsniai sutrumpės, jo paties sumanymas jį parblokš.8 Jo kojos įkliuvusios į tinklą, jis eina uždengta duobe.9 Jo kulnis pateks į spąstus, ir jis paklius plėšikui.10 Kilpa padėta jam ant žemės, spąstai ant tako.11 Pavojai gąsdins jį iš visų pusių ir nuvarys jį nuo kojų.12 Jo jėgos išseks nuo bado, žlugimas pasiruošęs prie jo šono.13 Jo odą suės ligos, mirties pirmagimis prarys jo jėgą.14 Jo pasitikėjimas bus išrautas iš jo palapinės ir nuves jį pas siaubų karalių.15 Tai gyvens jo palapinėje, nes ji nebepriklauso jam, jo buveinė bus apibarstyta siera.16 Jo šaknys nudžius žemėje, o šakos bus nukirstos viršuje.17 Jo atsiminimas dings krašte ir jo vardas nebus minimas gatvėje.18 Jis bus išvytas iš šviesos į tamsą ir išvarytas iš pasaulio.19 Palikuonių jis nepaliks tautoje ir niekas nepasiliks jo buveinėje.20 Po jo atėję stebėsis jo diena ir prieš jį buvę bus išgąsdinti.21 Tikrai tokia yra nedorėlio buveinė ir vieta to, kuris nepažįsta Dievo".