1 "我的心因此战兢, 跳离原处。
2 你们当细听他轰轰的声音, 他口中发出隆隆的雷声。
3 他发雷声响遍天下, 也发电光闪到地极。
4 接着雷声霹雳, 神以自己威严之声打雷, 人听到雷声的时候, 神并没有留住风霜雨云。
5 神以奇妙的方法打雷, 他行大事, 我们不能了解。
6 他对雪说: ‘降在地上’, 对大雨暴雨也是这样。
7 他封住各人的手, 叫万人知道他的作为。
8 野兽进入洞中, 留在穴里。
9 风暴来自南宫, 寒冷出于北方。
10 神所呼的气息结成冰, 广阔无边的水也凝结;
11 他使密云满载水气, 云彩布散他的电光。
12 电光照着 神的指引来往旋转, 在地球上行他一切所吩咐的。
13 他使电光来临, 是为施行责罚, 或为滋润大地, 或为赐予慈爱。
14 约伯啊! 你当留心听这话, 要站立思想 神奇妙的事。
15 神怎样吩咐这些, 又怎样使云中的电光照耀, 你知道吗?
16 密云怎样浮于空中, 那知识全备者奇妙的作为, 你知道吗?
17 地因南风而寂静的时候, 你的衣服怎样热起来, 你知道吗?
18 你能与 神同铺云天吗?这云天坚硬如铸成的镜子。
19 我们因愚昧无知的缘故, 不能陈明我们的案件, 请你告诉我们应该对他说什么话。
20 人怎能对他说: ‘我要说话’?哪有人自愿灭亡呢?
21 人不能看见云后的强光, 唯有经风一吹, 天才晴朗。
22 金光来自北方, 在 神的周围有可怕的威严。
23 论到全能者, 我们无法把他查出; 他大有能力与公平, 又满有公义, 他必不苦待人。
24 因此人人都应该敬畏他; 心中自以为有智慧的, 他都不看顾。"
1 Des entsetzt sich mein Herz und bebet.
2 Lieber, höret doch, wie sein Donner zürnet, und was für Gespräch von seinem Munde ausgehet!
3 Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.
4 Dem nach brüllet der Donner, und er donnert mit seinem großen Schall, und wenn sein Donner gehöret wird, kann man‘s nicht aufhalten.
5 GOtt donnert mit seinem Donner greulich und tut große Dinge, und wird doch nicht erkannt.
6 Er spricht zum Schnee, so ist er bald auf Erden, und zum Platzregen, so ist der Platzregen da mit Macht.
7 Alle Menschen hat er in der Hand als verschlossen, daß die Leute lernen, was er tun kann.
8 Das wilde Tier gehet in die Höhle und bleibt an seinem Ort.
9 Von Mittag her kommt Wetter und von Mitternacht Kälte.
10 Vom Odem Gottes kommt Frost, und große Wasser, wenn er auftauen läßt.
11 Die dicken Wolken scheiden sich, daß es helle werde, und durch den Nebel bricht sein Licht.
12 Er kehret die Wolken, wo er hin will, daß sie schaffen alles, was er ihnen gebeut, auf dem Erdboden,
13 es sei über ein Geschlecht oder über ein Land, so man ihn barmherzig findet.
14 Da merke auf, Hiob; stehe, und vernimm die Wunder Gottes!
15 Weißt du, wenn GOtt solches über sie bringt und wenn er das Licht seiner Wolken läßt hervorbrechen?
16 Weißt du, wie sich die Wolken ausstreuen? Welche Wunder die Vollkommenen wissen.
17 Daß deine Kleider warm sind, wenn das Land stille ist vom Mittagswind?
18 Ja, du wirst mit ihm die Wolken ausbreiten, die fest stehen wie ein gegossener Spiegel.
19 Zeige uns, was wir ihm sagen sollen; denn wir werden nicht dahin reichen vor Finsternis.
20 Wer wird ihm erzählen, daß ich rede? So jemand redet, der wird verschlungen.
21 Jetzt siehet man das Licht nicht, das in den Wolken helle leuchtet; wenn aber der Wind wehet, so wird‘s klar.
22 Von Mitternacht kommt Gold zu Lob vor dem schrecklichen GOtt.
23 Den Allmächtigen aber mögen sie nicht begreifen, der so groß ist von Kraft; denn er wird von seinem Recht und guter Sache nicht Rechenschaft geben.
24 Darum müssen ihn fürchten die Leute; und er fürchtet sich vor keinem, wie weise sie sind.