1 耶和华的话临到我说:
2 "人子啊! 你要向以色列家出谜语, 设比喻,
3 说: ‘主耶和华这样说: 有一只大鹰, 翅膀大, 翎毛长, 羽毛丰富, 彩色缤纷, 来到黎巴嫩, 把香柏树的树梢取去;
4 它啄断树顶的嫩枝, 把它带到贸易之地, 栽种在商人的城里。
5 它又把以色列地的种子取去, 栽种在肥沃的地土、水流的旁边, 好像栽种柳树一样;
6 它生长起来, 成了一棵矮小而蔓延的葡萄树; 树上的枝子向着那鹰, 树根在它以下。这样, 它就成了一棵葡萄树, 生出枝子, 长出嫩芽。
7 "‘另有一只大鹰, 翅膀大, 羽毛多; 这葡萄树从它栽种的苗床上, 把树根向这鹰弯过去, 又向这鹰长出枝子, 好得它的浇灌。
8 其实, 这树早已栽种在肥沃的地土、水流的旁边, 可以长枝子、结果子, 成为佳美的葡萄树。’
9 你要说: ‘主耶和华这样说: 这葡萄树怎能茂盛呢?鹰不是要拔出它的根来, 啄光它的果子, 使它和它长出的一切嫩叶都枯干吗?其实, 要把它连根拔起, 并不需要很多人或很大的气力。
10 看哪! 葡萄树被栽种了, 但它能发旺吗?东风吹袭它的时候, 它不是必然枯干吗?它必在生长的苗床上枯干。’"
11 耶和华的话临到我说:
12 "你要对那叛逆的民族说: ‘你们不知道这些事是什么意思吗?’你要告诉他们: ‘看哪! 巴比伦王曾到耶路撒冷来, 把其中的王和众领袖掳去, 带他们到巴比伦那里去。
13 他从以色列王室后裔中选出一人, 与他立约, 叫他起誓, 并且把国中那些有势力的人掳去,
14 使国衰微, 不能再兴盛, 唯有谨守条约他才可以继续存在。
15 可是这人背叛了巴比伦王, 差遣使者到埃及去, 要得战马和大军。他能亨通吗?行这样事的人, 怎能逃脱呢?他破坏条约, 怎能逃脱呢?
16 我指着我的永生起誓: 他藐视了自己所起的誓, 背弃了与王所立的约, 因此他必死在巴比伦, 就是巴比伦王立他作王的地方。这是耶和华的宣告。
17 敌人建造围城的高墙, 筑起攻城土垒要剪除多人的时候, 法老率领大军和大队人马, 还是不能帮助他作战。
18 他藐视誓言, 背弃条约; 他已宣誓效忠, 却又行了这一切事, 所以他必不能逃脱。
19 因此主耶和华这样说: 我指着我的永生起誓: 他既然藐视我的誓言, 背弃我的约, 我必使这罪归到他的头上。
20 我要把我的网撒在他身上, 他必在我的网罗中被捕获; 我要把他带到巴比伦去, 并且要在那里因他对我不忠的罪审判他。
21 他军中所有的精兵, 都必倒在刀下; 剩下的也必分散到四方; 你们就知道说这话的是我耶和华。
22 "‘主耶和华这样说: 我要从高大香柏树的树梢上取去一根树枝, 把它栽上; 我要从树顶的嫩枝中折下一根枝子, 把它栽种在高耸的山上;
23 我要把它栽种在以色列的高山上, 它要长出枝子, 结出果子, 成为佳美的香柏树; 各种各类的飞鸟都必在树下栖宿, 就是栖宿在枝子的荫下。
24 田野所有的树木都必知道我耶和华使高大的树矮小, 矮小的树高大; 使青绿的树枯干, 枯干的树茂盛。我耶和华怎样说了, 就必怎样行。’"
1 La parole de l'Éternel me fut encore adressée en ces termes:
2 Fils de l'homme, propose une énigme, présente une parabole à la maison d'Israël.
3 Tu diras: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Un grand aigle, aux grandes ailes, aux ailes étendues, tout couvert d'un duvet de couleurs variées, vint sur le Liban et enleva la cime d'un cèdre.
4 Il arracha le plus élevé de ses rameaux, le transporta en un pays marchand, et le déposa dans une ville de commerce.
5 Il prit ensuite du plant du pays et le confia à un sol fertile; il le plaça près des eaux abondantes et le planta comme un saule.
6 Le plant poussa, devint un cep de vigne étendu, mais peu élevé; ses rameaux étaient tournés du côté de l'aigle, et ses racines étaient sous lui; il devint un cep, produisit des sarments et donna du feuillage.
7 Mais il y avait un autre grand aigle, aux grandes ailes, au plumage épais; et voici, des couches où il était planté, le cep étendit vers lui ses racines, et dirigea ses rameaux de son côté, afin qu'il l'arrosât.
8 Et pourtant il était planté dans un bon terrain, près d'eaux abondantes, de manière à produire des sarments, à porter du fruit et à devenir un cep superbe.
9 Dis: Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Le cep réussira-t-il? Le premier aigle n'en arrachera-t-il pas les racines, et n'en coupera-t-il pas les fruits, de manière à faire sécher tous les rejetons qu'il aura produits? Il séchera, et il n'y aura besoin ni d'un grand effort, ni de beaucoup de gens pour le séparer de ses racines.
10 Voici, il est planté; mais réussira-t-il? Dès que le vent d'orient le touchera, ne séchera-t-il pas entièrement? Il séchera sur les couches où il a été planté.
11 Et la parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes:
12 Dis à cette maison rebelle: Ne savez-vous pas ce que signifient ces choses? Dis: Voici, le roi de Babylone est allé à Jérusalem; il a pris le roi et les principaux, et les a emmenés avec lui à Babylone.
13 Et il a pris un rejeton de la race royale, il a fait alliance avec lui et lui a fait prêter serment; et il s'est emparé des puissants du pays,
14 Afin que le royaume fût tenu dans l'abaissement, sans pouvoir s'élever, tout en le laissant subsister, s'il observait son alliance.
15 Mais il s'est révolté contre lui, en envoyant des ambassadeurs en Égypte, afin qu'on lui donnât des chevaux et un grand nombre d'hommes. Pourra-t-il réussir, échapper, celui qui a fait de telles choses? Il a rompu l'alliance, et il échapperait!
16 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, c'est dans la résidence du roi qui l'a fait régner, dont il a méprisé le serment et rompu l'alliance, c'est près de lui, au milieu de Babylone, qu'il mourra!
17 Et Pharaon, avec une grande armée et des troupes nombreuses, ne fera rien pour lui dans la guerre, quand on aura élevé des remparts et construit des tours pour faire périr nombre d'âmes.
18 Car il a méprisé le serment, en violant l'alliance; et voici, après avoir donné sa main, il a néanmoins fait toutes ces choses. Il n'échappera pas!
19 C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je suis vivant! c'est mon serment qu'il a méprisé, mon alliance qu'il a rompue; je ferai retomber cela sur sa tête.
20 J'étendrai mon rets sur lui, et il sera pris dans mes filets; je l'emmènerai à Babylone où je plaiderai contre lui sur sa perfidie à mon égard.
21 Et tous les fuyards de toutes ses troupes tomberont par l'épée; et ceux qui resteront seront dispersés à tous les vents. Et vous saurez que c'est moi, l'Éternel, qui ai parlé.
22 Ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Je prendrai moi-même la cime d'un cèdre élevé, et je la planterai. De l'extrémité de ses rameaux, je couperai un tendre rejeton, et moi-même je le planterai sur une montagne haute et élevée.
23 Sur la haute montagne d'Israël, je le planterai; il poussera des jets, et produira des fruits; il deviendra un cèdre magnifique, et des oiseaux de toute espèce viendront s'abriter sous lui; tout ce qui a des ailes habitera à l'ombre de ses rameaux.
24 Et tous les arbres des champs connaîtront que, moi l'Éternel, j'ai abaissé l'arbre élevé, et élevé le petit arbre, que j'ai fait sécher l'arbre vert et fait reverdir l'arbre sec. Moi l'Éternel, je l'ai dit, et je le ferai.