1 以下这一封信, 是耶利米先知从耶路撒冷寄给被掳的祭司、先知和众民, 以及尚存的长老, 就是尼布甲尼撒从耶路撒冷掳到巴比伦去的。

2 这是在耶哥尼雅王、太后、宫中的臣宰、犹大和耶路撒冷的领袖、工匠和铁匠从耶路撒冷被掳走以后。

3 这封信是由沙番的儿子以利亚萨和希勒家的儿子基玛利带去的; 他们是犹大王西底家差往巴比伦, 去见巴比伦王尼布甲尼撒的。信上说:

4 "万军之耶和华以色列的 神对所有被掳的, 就是耶和华("耶和华"原文作"我")把他们从耶路撒冷掳到巴比伦去的人, 这样说:

5 ‘你们要建造房屋, 定居下来; 要栽种园子, 吃园中的果子。

6 你们要娶妻, 生养儿女; 要为你们的儿子娶媳妇, 把你们的女儿出嫁, 好让他们也生养儿女。你们要在那里增多, 不可减少。

7 我把你们掳到的那城, 你们要为她求平安, 为她向耶和华祈祷; 因为她得平安, 你们也得平安。’

8 "万军之耶和华以色列的 神这样说: ‘不要被你们中间的先知和作占卜的欺骗, 也不要听信自己所作的梦("自己所作的梦"原文作"你们的梦, 就是你们所促使作的梦", 有古本作"他们所作的梦")。

9 因为他们冒我名对你们说虚假的预言, 我并没有差派他们。’这是耶和华的宣告。

10 "耶和华这样说: ‘为巴比伦所定的七十年满了以后, 我必眷顾你们, 向你们实行我满有恩惠的诺言, 把你们带回这地方来。

11 因我自己知道我为你们所定的计划, 是使你们得平安, 而不是遭受灾祸的计划; 要赐给你们美好的前程和盼望。’这是耶和华的宣告。

12 ‘你们要呼求我, 要来向我祷告, 我就必应允你们。

13 你们要寻找我, 只要一心寻求, 就必寻见。

14 我必给你们寻见(这是耶和华的宣告); 我必使你们被掳的归回, 从我赶逐你们去的各国各地, 把你们集合起来, 带回我掳你们离开的地方去。’这是耶和华的宣告。

15 "你们既然说: ‘耶和华在巴比伦为我们兴起了先知’,

16 所以耶和华论到那坐大卫王位的君王和住在这城里的众民, 就是没有和你们一同被掳去的众兄弟, 这样说:

17 ‘万军之耶和华这样说: 看哪! 我必打发刀剑、饥荒、瘟疫临到他们; 我必使他们像腐烂的无花果, 坏到不能吃。

18 我必用刀剑、饥荒、瘟疫追赶他们, 使他们成为地上万国所惊惧的, 在我赶逐他们到的各国中, 成为令人惊骇、被人咒骂、嗤笑、羞辱的对象。

19 因为他们不听从我的话(这是耶和华的宣告), 就是我不断差遣到他们那里去, 我的仆人众先知所说的话; 同样, 你们也没有听从。’这是耶和华的宣告。

20 "你们这所有被掳去的, 就是我从耶路撒冷赶逐到巴比伦去的, 要听耶和华的话。

21 "万军之耶和华以色列的 神这样说: ‘论到冒我的名向你们说虚假预言的哥赖雅的儿子亚哈和玛西雅的儿子西底家, 我要把他们交在巴比伦王尼布甲尼撒的手中, 他要在你们眼前击杀他们。

22 所有被掳到巴比伦的犹大人, 都要因他们的遭遇这样咒诅人, 说: "愿耶和华使你像巴比伦王用火烧死的西底家和亚哈一样。"

23 因为他们二人在以色列中行了无耻的事, 他们和邻舍的妻子通奸, 又冒我的名说虚假的话, 是我没有吩咐他们说的。我知道一切, 也可以作证。’这是耶和华的宣告。"

24 耶和华吩咐耶利米说: "你要对尼希兰人示玛雅说:

25 ‘万军之耶和华以色列的 神这样说: 你曾用自己的名寄信给在耶路撒冷的众民、玛西雅祭司的儿子西番雅, 和众祭司, 说:

26 耶和华已经立了你西番雅为祭司, 代替耶何耶大, 作耶和华殿中的总管, 你就应把所有妄自说预言的人, 都带上脚镣枷锁。

27 现在, 亚拿突人耶利米向你们说预言, 你为什么不斥责他呢?

28 因为他寄信给我们在巴比伦的人说: 被掳的时期必会长久, 所以你们要建造房屋, 定居下来, 也要栽植园子, 吃园中的果子。’"

29 (西番雅祭司却把这封信念给耶利米先知听。)

30 耶和华的话又临到耶利米, 说:

31 "你要寄信给所有被掳的人, 说: ‘论到尼希兰人示玛雅, 耶和华这样说: 因为示玛雅向你们说预言, 我并没有差遣他, 他竟使你们信靠谎言。

32 所以耶和华这样说: 看哪! 我必惩罚尼希兰人示玛雅和他的后代; 他必不会有子孙住在这人民中间, 也必不能看见我要为我的子民所作的美事, 因为他说了悖逆耶和华的话。’"这是耶和华的宣告。

1 Voici la teneur de la lettre que Jérémie, le prophète, envoya de Jérusalem au reste des anciens en captivité, aux sacrificateurs, aux prophètes et à tout le peuple, que Nébucadnetsar avait transportés de Jérusalem à Babylone,

2 Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis de Jérusalem.

3 Elle fut portée par Éleasa, fils de Shaphan, et Guémaria, fils de Hilkija, que Sédécias, roi de Juda, envoyait à Babylone, vers Nébucadnetsar, roi de Babylone, et était ainsi conçue:

4 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les captifs que j'ai transportés de Jérusalem à Babylone:

5 Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et mangez-en les fruits;

6 Prenez des femmes, et ayez des fils et des filles; prenez des femmes pour vos fils et donnez des maris à vos filles, afin qu'elles enfantent des fils et des filles; multipliez-vous là, et ne diminuez point.

7 Cherchez la paix de la ville où je vous ai transportés, et priez l'Éternel pour elle; car dans sa paix vous aurez la paix.

8 Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Que vos prophètes qui sont parmi vous et vos devins ne vous séduisent point, et ne croyez pas aux songes que vous songez.

9 Car ils vous prophétisent faussement en mon nom. Je ne les ai point envoyés, dit l'Éternel.

10 Car ainsi a dit l'Éternel: Dès que soixante et dix ans seront accomplis pour Babylone, je vous visiterai, et j'accomplirai ma bonne parole à votre égard, pour vous faire retourner en ce lieu.

11 Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit l'Éternel, pensées de paix et non d'adversité, pour vous donner un avenir et une espérance.

12 Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous exaucerai.

13 Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché de tout votre cœur.

14 Je me ferai trouver de vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ferai revenir au lieu d'où je vous ai transportés.

16 A cause de cela, l'Éternel a dit ainsi touchant le roi qui est assis sur le trône de David, et touchant tout le peuple qui habite en cette ville, et touchant vos frères qui ne sont point allés avec vous en captivité,

17 L'Éternel des armées a dit ainsi: Voici, j'envoie contre eux l'épée, la famine et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues horribles, qu'on ne peut manger tant elles sont mauvaises.

18 Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour être en malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à toutes les nations où je les aurai chassés;

19 Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel.

20 Mais écoutez la parole de l'Éternel, vous, tous les captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone.

21 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, sur Achab, fils de Kolaja, et sur Sédécias, fils de Maaséja, qui vous prophétisent faussement en mon nom: Voici, je les livre aux mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et il les fera mourir sous vos yeux.

23 Parce qu'ils ont fait des infamies en Israël, et qu'ils ont commis adultère avec les femmes de leur prochain, et qu'ils ont dit en mon nom des paroles fausses que je ne leur avais point commandées; c'est moi-même qui le sais, et j'en suis le témoin, dit l'Éternel.

24 Parle aussi à Shémaja, Néchélamite, et dis-lui:

25 Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Parce que tu as envoyé en ton nom des lettres à tout le peuple qui est à Jérusalem, à Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les sacrificateurs, leur disant:

26 L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place de Jéhojada, le sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Éternel, des inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspiré et le prophète, et pour le mettre en prison et dans les fers.

27 Et maintenant, pourquoi n'as-tu pas réprimé Jérémie d'Anathoth, qui vous prophétise?

28 Car c'est pour cela qu'il a envoyé vers nous, à Babylone, pour nous dire: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des jardins, et mangez-en les fruits.

29 Or Sophonie, le sacrificateur, avait lu cette lettre en présence de Jérémie, le prophète.

30 Et la parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:

31 Mande ceci à tous ceux qui ont été transportés: Ainsi a dit l'Éternel sur Shémaja de Néchélam: Parce que Shémaja vous a prophétisé, quoique je ne l'aie point envoyé, et qu'il vous a fait mettre votre confiance dans le mensonge;

32 A cause de cela, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais punir Shémaja, Néchélamite, et sa postérité; il n'y aura personne de sa race qui habite parmi ce peuple; et il ne verra pas le bien que je vais faire à mon peuple, dit l'Éternel, parce qu'il a prêché la révolte contre l'Éternel.