Publicidade

Filipenses 4

1 So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in {the} Lord, beloved.2 I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in {the} Lord;3 yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names {are} in {the} book of life.4 Rejoice in {the} Lord always: again I will say, Rejoice.5 Let your gentleness be known of all men. The Lord {is} near.6 Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God;7 and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.8 For the rest, brethren, whatsoever things {are} true, whatsoever things {are} noble, whatsoever things {are} just, whatsoever things {are} pure, whatsoever things {are} amiable, whatsoever things {are} of good report; if {there be} any virtue and if any praise, think on these things.9 What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you.10 But I rejoiced in {the} Lord greatly, that now however at length ye have revived your thinking of me, though surely ye did also think {of me}, but lacked opportunity.11 Not that I speak as regards privation, for as to me *I* have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself.12 I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation.13 I have strength for all things in him that gives me power.14 But ye have done well in taking part in my affliction.15 And know also *ye*, O Philippians, that in {the} beginning of the gospel, when I came out of Macedonia, no assembly communicated {anything} to me in {the} way of giving and receiving save *ye* alone;16 for also in Thessalonica once and even twice ye sent to me for my need.17 Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account.18 But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things {sent} from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.19 But my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus.20 But to our God and Father {be} glory to the ages of ages. Amen.21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who {are} with me salute you.22 All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.23 The grace of the Lord Jesus Christ {be} with your spirit. Amen.

1 Daarom, my geliefde broeders, na wie ek ook verlang, my blydskap en kroon, staan so vas in die Here, geliefdes.2 Ek vermaan Euodia en ek vermaan S¡ntich, om eensgesind te wees in die Here.3 En ek vra jou ook, opregte metgesel, wees hierdie vroue behulpsaam wat met my saam gestry het in die evangelie, ook saam met Clemens en my ander mede-arbeiders wie se name in die boek van die lewe is.4 Verbly julle altyd in die Here; ek herhaal: Verbly julle!5 Laat julle vriendelikheid aan alle mense bekend word. Die Here is naby.6 Wees oor niks besorg nie, maar laat julle begeertes in alles deur gebed en smeking met danksegging bekend word by God.7 En die vrede van God, wat alle verstand te bowe gaan, sal julle harte en julle sinne bewaar in Christus Jesus.8 Verder, broeders, alles wat waar is, alles wat eerbaar is, alles wat regverdig is, alles wat rein is, alles wat lieflik is, alles wat loflik is -- watter deug en watter lof daar ook mag wees, bedink dit.9 En wat julle geleer en ontvang en gehoor en in my gesien het, doen dit, en die God van vrede sal met julle wees.10 Ek het my grootliks verbly in die Here dat julle nou eindelik weer opgeleef het om aan my belange te dink; waaraan julle ook gedink het, maar julle het die geleentheid nie gehad nie.11 Nie dat ek dit uit gebrek sê nie, want ek het geleer om vergenoeg te wees met die omstandighede waarin ek is.12 Ek weet om verneder te word, ek weet ook om oorvloed te hê; in elke opsig en in alle dinge is ek onderrig: om versadig te word sowel as om honger te ly, om oorvloed te hê sowel as om gebrek te ly.13 Ek is tot alles in staat deur Christus wat my krag gee.14 Nogtans het julle goed gedoen toe julle deel gehad het in my verdrukking.15 En julle, Filippense, weet ook dat in die begin van die evangelie, toe ek van Macedonië vertrek het, geen gemeente deel gehad het in my rekening van uitgawe en inkomste nie, behalwe julle alleen.16 Want ook in Thessalon¡ka het julle vir my behoefte meer as een maal iets gestuur.17 Nie dat ek die gawe soek nie, maar ek soek die vrug wat oorvloedig word op julle rekening.18 Maar ek het alles ontvang, en ek het oorvloed. Ek het dit volop noudat ek van Epafrod¡tus ontvang het wat deur julle gestuur is, 'n lieflike geur, 'n welgevallige offer, welbehaaglik by God.19 En my God sal elke behoefte van julle vervul na sy rykdom in heerlikheid deur Christus Jesus.20 Aan onse God en Vader die heerlikheid tot in alle ewigheid! Amen.21 Groet elke heilige in Christus Jesus. Die broeders wat saam met my is, groet julle.22 Al die heiliges, en veral die wat aan die keiserlike huis behoort, groet julle.23 Die genade van onse Here Jesus Christus sy met julle almal! Amen.

Veja também

Publicidade
Filipenses
Ver todos os capítulos de Filipenses
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_12-06-32-