1 And the word of Jehovah came unto me, saying,
2 Son of man, say unto the prince of Tyre, Thus saith the Lord Jehovah: Because thy heart is lifted up, and thou hast said, I am a *god, I sit {in} the seat of God, in the heart of the seas, (and thou art a man, and not *God,) and thou settest thy heart as the heart of God:
3 behold, thou art wiser than Daniel! nothing secret is obscure for thee;
4 by thy wisdom and by thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures;
5 by thy great wisdom thou hast by thy traffic increased thy riches, and thy heart is lifted up because of thy riches.
6 Therefore thus saith the Lord Jehovah: Because thou hast set thy heart as the heart of God,
7 therefore behold, I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations; and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall tarnish thy brightness.
8 They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of those that are slain in the heart of the seas.
9 Wilt thou then say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and not *God, in the hand of him that pierceth thee.
10 Thou shalt die the deaths of the uncircumcised, by the hand of strangers: for I have spoken {it}, saith the Lord Jehovah.
11 And the word of Jehovah came unto me, saying,
12 Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyre, and say unto him, Thus saith the Lord Jehovah: Thou, who sealest up the measure of perfection, full of wisdom and perfect in beauty,
13 thou wast in Eden, the garden of God. Every precious stone was thy covering: the sardius, the topaz, and the diamond, the chrysolite, the onyx, and the jasper, the sapphire, the carbuncle, and the emerald, and gold. The workmanship of thy tambours and of thy pipes was in thee: in the day that thou wast created were they prepared.
14 Thou wast the anointed covering cherub, and I had set thee {so}: thou wast upon the holy mountain of God; thou didst walk up and down in the midst of stones of fire.
15 Thou wast perfect in thy ways, from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.
16 By the abundance of thy traffic they filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned; therefore have I cast thee as profane from the mountain of God, and have destroyed thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire.
17 Thy heart was lifted up because of thy beauty; thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I have cast thee to the ground, I have laid thee before kings, that they may behold thee.
18 By the multitude of thine iniquities, by the unrighteousness of thy traffic, thou hast profaned thy sanctuaries: and I have brought forth a fire out of the midst of thee-it hath consumed thee; and I have brought thee to ashes upon the earth, in the sight of all them that behold thee.
19 All they that know thee among the peoples shall be amazed at thee: thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
20 And the word of Jehovah came unto me, saying,
21 Son of man, set thy face towards Zidon, and prophesy against it,
22 and say, Thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Zidon, and I will be glorified in the midst of thee; and they shall know that I {am} Jehovah, when I shall have executed judgments in her, and shall be hallowed in her.
23 And I will send into her the pestilence, and blood in her streets; and the wounded shall fall in the midst of her, by the sword upon her on every side: and they shall know that I {am} Jehovah.
24 And there shall be no more a wounding sting for the house of Israel, nor any grieving thorn, among all that were round about them, that despised them: and they shall know that I {am} the Lord Jehovah.
25 Thus saith the Lord Jehovah: When I shall have gathered the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and shall be hallowed in them in the sight of the nations, then shall they dwell in their land which I have given to my servant Jacob.
26 They shall dwell in it in safety, and shall build houses and plant vineyards; and they shall dwell in safety, when I have executed judgments upon all those that despised them round about them: and they shall know that I {am} Jehovah their God.
1 耶和华的话临到我说:
2 "人子啊! 你要对推罗的君王说: ‘主耶和华这样说: 因为你心里高傲, 说: 我是神; 我在海的中心、坐在神的宝座上。其实你不过是人, 并不是神, 你心里却自以为是神。
3 你比但以理更有智慧! 任何秘密的事都不能隐瞒你!
4 你靠着自己的智慧和聪明, 为自己得了财富, 把所得的金银放进自己的府库里。
5 你靠着自己在贸易上的大智慧, 增添你的财富, 你又因自己的财富心里高傲。
6 因此, 主耶和华这样说: 因为你心里自以为是神,
7 所以我要使外族人, 就是列国中最强横的人, 来攻击你; 他们要拔出刀来, 攻击你用智慧得来的美物, 玷污你的光彩。
8 他们必使你下到坑中, 你必被杀害, 死在海的中心。
9 在杀戮你的人面前, 你还能说: 我是神吗?在那些杀害你的人手里, 你不过是人, 并不是神。
10 你必死在外族人手里, 与未受割礼的人一样, 因为这是我曾说过的, 这是主耶和华的宣告。’"
11 耶和华的话又临到我说:
12 "人子啊! 你要为推罗王作一首哀歌, 对他说: ‘主耶和华这样说: 你是完美的典范, 满有智慧, 全然美丽。
13 你曾在伊甸、 神的园中, 有各样的宝石作你的衣服, 就是红宝石、红璧玺、金钢石、水苍玉、红玛瑙、碧玉、蓝宝石、绿宝石和红玉; 宝石座是用金制造的, 这些都是在你被造的日子就预备好了的。
14 你是护卫宝座的、受膏的基路伯; 我安置你在 神的圣山上, 你在闪耀如火的宝石中间行走。
15 从你被造的日子起, 你的行为都无可指摘, 直到在你中间有了罪孽为止。
16 因你的贸易昌盛, 你中间就充满了强暴的事, 你也犯了罪, 所以我把你当作污秽之物, 从 神的山把你拋弃。护卫宝座的基路伯啊! 我要把你从闪耀如火的宝石中除掉。
17 你因自己的美丽心里高傲, 又因你的光彩败坏了你的智慧。所以我把你拋在地上; 放在列王面前, 好让他们观看。
18 你因罪孽众多, 又因贸易上的罪恶, 玷污了你的圣所, 因此我使火从你中间出来, 这火要吞灭你。我要在所有观看你的人眼前, 把你变为地上的灰烬。
19 万族中认识你的, 都必因你惊骇; 你必遭遇可怕的灾祸, 你就永远不再存在了。’"
20 耶和华的话临到我说:
21 "人子啊! 你要面向西顿, 说预言攻击它,
22 你要说: ‘主耶和华这样说: 西顿啊, 我要与你为敌! 我要在你中间得荣耀。我在它身上施行审判, 彰显我的圣洁的时候人就知道我是耶和华。
23 我必使瘟疫进入西顿, 使血流在它的街上; 必有刀剑四围攻击它, 使被杀的人倒在城中, 人就知道我是耶和华。
24 四围一切恨恶以色列家的人, 必不再向他们作刺人的荆棘、使人痛苦的蒺藜。人就知道我是主耶和华。
25 "‘主耶和华这样说: 我把以色列家从他们所分散到的万族中招聚回来的时候, 我必在他们身上向列国显为圣, 以色列家必在自己的地方, 就是赐给我仆人雅各的地。
26 他们必安然居住, 建造房屋, 栽种葡萄园; 我向四围所有恨恶他们的人施行审判以后, 他们必安然居住; 人就知道我是耶和华他们的 神。’"