1 And the word of Jehovah came unto me, saying:
2 And thou, son of man, take up a lamentation for Tyre,
3 and say unto Tyre: O thou that art situate at the entries of the sea, and traffickest with the peoples in many isles, thus saith the Lord Jehovah: Thou, Tyre, hast said, I am perfect in beauty.
4 Thy borders are in the heart of the seas, thy builders have perfected thy beauty.
5 They made all thy double boards of cypress-trees of Senir; they took cedars from Lebanon to make masts for thee.
6 Of the oaks of Bashan did they make thine oars; they made thy benches of ivory, inlaid in box-wood, out of the isles of Chittim.
7 Byssus with broidered work from Egypt was thy sail, to serve thee for a banner; blue and purple from the isles of Elishah was thine awning.
8 The inhabitants of Zidon and Arvad were thy rowers; thy wise men, O Tyre, who were in thee, were thy pilots.
9 The elders of Gebal and the wise men thereof were in thee repairing thy leaks; all the ships of the sea with their mariners were in thee, to barter with thee.
10 Persia and Lud and Phut were in thine army, thy men of war: they hanged shield and helmet in thee; they gave splendour to thee.
11 The children of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadim were on thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they made thy beauty perfect.
12 Tarshish dealt with thee by reason of the abundance of all substance; with silver, iron, tin, and lead, they furnished thy markets.
13 Javan, Tubal, and Meshech, they were thy traffickers: they bartered with thee the persons of men, and vessels of bronze.
14 They of the house of Togarmah furnished thy markets with horses, and horsemen, and mules.
15 The children of Dedan were thy traffickers; many isles were the mart of thy hand: they rendered in payment horns of ivory, and ebony.
16 Syria dealt with thee for the multitude of thy handiworks: they traded in thy markets with carbuncles, purple, and broidered work, and fine linen, and corals, and rubies.
17 Judah and the land of Israel were thy traffickers: they bartered with thee wheat of Minnith, and sweet cakes, and honey, and oil, and balm.
18 Damascus dealt with thee because of the multitude of thy handiworks, by reason of the abundance of all substance, with wine of Helbon, and white wool.
19 Vedan and Javan of Uzal traded in thy markets: wrought iron, cassia, and calamus were in thy traffic.
20 Dedan was thy trafficker in precious riding-cloths.
21 Arabia and all the princes of Kedar were the merchants of thy hand: in lambs, and rams, and goats, in these did they trade with thee.
22 The merchants of Sheba and Raamah were thy traffickers: they furnished thy markets with all the choice spices, and with all precious stones and gold.
23 Haran, and Canneh, and Eden, the merchants of Sheba, Asshur, and Chilmad traded with thee:
24 these traded with thee in sumptuous clothes, in wrappings of blue and broidered work, and in chests full of variegated stuffs, bound with cords and made of cedar-wood, amongst thy merchandise.
25 The ships of Tarshish were thy caravans for thy traffic; and thou wast replenished, and highly honoured, in the heart of the seas.
26 Thy rowers have brought thee into great waters; the east wind hath broken thee in the heart of the seas.
27 Thy substance, and thy markets, thy merchandise, thy mariners, and thy pilots, they that repair thy leaks, and they that barter with thee, and all thy men of war that are in thee, along with all thine assemblage which is in the midst of thee, shall fall into the heart of the seas in the day of thy fall.
28 The open places shall shake at the sound of the cry of thy pilots.
29 And all that handle the oar, the mariners, all the pilots of the sea, shall come down from their ships; they shall stand upon the land,
30 and shall cause their voice to be heard over thee, and shall cry bitterly; and they shall cast up dust upon their heads; they shall wallow themselves in ashes.
31 And they shall make themselves utterly bald for thee, and gird themselves with sackcloth; and they shall weep for thee in bitterness of soul with bitter mourning.
32 And in their wailing they shall take up a lamentation for thee, and lament over thee, {saying,} Who is like Tyre, like her that is destroyed in the midst of the sea?
33 When thy wares went forth over the seas, thou filledst many peoples; thou didst enrich the kings of the earth with the abundance of thy substance and of thy merchandise.
34 In the time {when} thou art broken by the seas, in the depths of the waters, thy merchandise and all thine assemblage in the midst of thee have fallen.
35 All the inhabitants of the isles are amazed at thee, and their kings are horribly afraid, {their} countenance is troubled.
36 The merchants among the peoples hiss at thee; thou art become a terror, and thou shalt never be any more.
1 耶和华的话临到我说:
2 "人子啊! 你要为推罗作一首哀歌。
3 要对那位于海口, 跟沿海邦国通商的推罗说: ‘主耶和华这样说: 推罗啊! 你曾经说过: 我是全然美丽的。
4 你的疆界在众海中心, 建造你的使你全然美丽。
5 他们用示尼珥的松树做你所有的木板; 用黎巴嫩的香柏树做你的桅杆;
6 用巴珊的橡树做你的桨; 用基提沿岸的黄杨木镶嵌着象牙, 做你的舱板。
7 你的帆是用埃及刺绣的细麻布做的, 可作你的旗帜; 你的篷是用以利沙沿岸的蓝色和紫色布做的。
8 西顿和亚发的居民给你荡桨; 推罗啊! 你中间的技师作你的舵手。
9 迦巴勒的技师和老练的工匠都在你那里修补裂缝; 所有海上的船只和水手都在你那里, 与你进行贸易。
10 波斯人、路德人、弗人都在你的军队中作战士; 他们在你那里挂起盾牌和头盔, 彰显你的光荣。
11 在你四围的城墙上有亚发人和赫勒克人("赫勒克人"或译: "你的军兵"); 在你的城楼上有歌玛底人("歌玛底人"或译: "勇士")。他们把自己的盾牌挂在你四围的城墙上, 使你全然美丽。
12 "他施人因你各样丰富的财物, 就作你的贸易伙伴; 他们用银、铁、锡和铅来换取你的货物。
13 雅完人、土巴人和米设人都与你通商; 他们用奴隶和铜器来换取你的商品。
14 伯陀迦玛人用马、战马和骡子来换取你的货物。
15 底但人与你通商, 沿海许多地方都作你贸易的市场; 他们用象牙和乌木支付给你。
16 亚兰人因你的产品很多, 就作你的贸易伙伴; 他们用绿宝石、紫色布、刺绣、细麻布、珊瑚、红宝石, 来换取你的货物。
17 犹大和以色列地都与你通商; 他们用米匿的麦子、饼、蜜、油和乳香来换取你的商品。
18 大马士革人因你产品很多, 又因你各样丰富的财物, 就用黑本酒和白羊毛("白羊毛"或译: "察哈尔羊毛")来与你交易,
19 威但人用乌萨出的酒("用乌萨出的酒"原文作"和从乌萨来的雅完人")来换取你的货物; 他们用锻铁、桂皮和菖蒲, 来交换你的商品。
20 底但人用马鞍毯子来与你交易。
21 阿拉伯人和基达所有的领袖都作你通商的顾客; 他们用羊羔、绵羊和山羊, 来与你交易。
22 示巴和拉玛的商人都与你交易; 他们用各样上等的香料, 各种宝石和黄金, 来换取你的货物。
23 哈兰人、干尼人、伊甸人、示巴的商人、亚述人和基抹人, 都与你交易。
24 他们用美丽的衣服、蓝色刺绣的袍子、色彩缤纷的地毯, 用绳子绑得结实, 在你的市场上与你交易。
25 他施的船只运载你的商品, 你在海的中心, 满载货物, 极其沉重。
26 给你荡桨的已经把你荡到水深之处; 东风在海的中心把你吹破。
27 你的财富、货物、商品、水手、舵手、修补裂缝的、与你进行贸易的, 在你那里所有的战士, 并在你中间所有聚集的人、在你倾覆的日子, 都必在海的中心沉下去。
28 因你舵手的呼叫声, 郊野都必震动。
29 所有荡桨的、水手和航海的舵手, 都必离开他们的船只, 站在陆上。
30 他们必为你放声痛哭, 把尘土撒在自己的头上, 在灰中打滚。
31 他们必因你把头剃光, 腰束麻布, 为你痛心哭泣, 苦苦悲哀。
32 他们为你哀悼的时候, 必为你作一首哀歌: 有哪一座城, 像在海中沉寂的推罗呢?
33 你的货物从海上运出去的时候, 曾使多国的人饱足; 因你丰富的财物和商品, 你使地上的君王都富裕。
34 如今你在深水的地方, 被海水冲破; 你的商品和所有在你那里聚集的人, 都沉下去了。
35 沿海地带所有的居民都因你惊骇; 他们的君王都极其恐慌, 面容扭曲。
36 各族的商人都嗤笑你; 你必遭遇可怕的灾祸, 你就永远不再存在了。’"