1 And it came to pass when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,

6 But Jesus being in Bethany, in Simon the leper's house,

14 Then one of the twelve, he who was called Judas Iscariote, went to the chief priests

17 Now on the first {day} of {the feast of} unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

26 And as they were eating, Jesus, having taken {the} bread and blessed, broke {it} and gave {it} to the disciples, and said, Take, eat: this is my body.

30 And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.

31 Then saith Jesus to them, All *ye* shall be offended in me during this night. For it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

32 But after that I shall be risen, I will go before you to Galilee.

33 And Peter answering said to him, If all shall be offended in thee, *I* will never be offended.

34 Jesus said to him, Verily I say to thee, that during this night, before {the} cock shall crow, thou shalt deny me thrice.

35 Peter says to him, If I should needs die with thee, I will in no wise deny thee. Likewise said all the disciples also.

36 Then Jesus comes with them to a place called Gethsemane, and says to the disciples, Sit here until I go away and pray yonder.

37 And taking with {him} Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and deeply depressed.

38 Then he says to them, My soul is very sorrowful even unto death; remain here and watch with me. () Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death: tarry ye here, and watch with me.

39 And going forward a little he fell upon his face, praying and saying, My Father, if it be possible let this cup pass from me; but not as *I* will, but as *thou* {wilt}.

40 And he comes to the disciples and finds them sleeping, and says to Peter, Thus ye have not been able to watch one hour with me?

41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed {is} ready, but the flesh weak.

42 Again going away a second time he prayed saying, My Father, if this cannot pass {from me} unless I drink it, thy will be done.

43 And coming he found them again sleeping, for their eyes were heavy.

44 And leaving them, he went away again and prayed the third time, saying the same thing.

45 Then he comes to the disciples and says to them, Sleep on now and take your rest; behold, the hour has drawn nigh, and the Son of man is delivered up into the hands of sinners.

46 Arise, let us go; behold, he that delivers me up has drawn nigh.

47 And while he was yet speaking, behold, Judas, one of the twelve, came, and with him a great crowd with swords and sticks from the chief priests and elders of the people.

48 Now he that delivered him up had given them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, he it is: seize him.

49 And immediately coming up to Jesus he said, Hail, Rabbi, and covered him with kisses.

50 But Jesus said to him, {My} friend, for what purpose art thou come? Then coming up they laid hands upon Jesus and seized him.

51 And behold, one of those with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and smiting the bondman of the high priest took off his ear.

52 Then saith Jesus to him, Return thy sword to its place; for all who take the sword shall perish by the sword.

53 Or thinkest thou that I cannot now call upon my Father, and he will furnish me more than twelve legions of angels?

54 How then should the scriptures be fulfilled that thus it must be?

55 In that hour Jesus said to the crowds, Are ye come out as against a robber with swords and sticks to take me? I sat daily {with you} teaching in the temple, and ye did not seize me.

56 But all this is come to pass that the scriptures of the prophets may be fulfilled. Then all the disciples left him and fled.

57 Now they that had seized Jesus led {him} away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.

58 And Peter followed him at a distance, even to the palace of the high priest, and entering in sat with the officers to see the end.

59 And the chief priests and the elders and the whole sanhedrim sought false witness against Jesus, so that they might put him to death.

60 And they found none, though many false witnesses came forward. But at the last two false witnesses came forward

61 and said, *He* said, I am able to destroy the temple of God, and in three days build it.

62 And the high priest standing up said to him, Answerest thou nothing? What do these witness against thee?

63 But Jesus was silent. And the high priest answering said to him, I adjure thee by the living God that thou tell us if *thou* art the Christ the Son of God.

64 Jesus says to him, *Thou* hast said. Moreover, I say to you, From henceforth ye shall see the Son of man sitting at the right hand of power, and coming on the clouds of heaven.

65 Then the high priest rent his clothes, saying, He has blasphemed: what need have we any more of witnesses? behold, now ye have heard the blasphemy.

66 What think ye? And they answering said, He is liable to the penalty of death.

67 Then they spit in his face, and buffeted him, and some struck him with the palms of their hand,

68 saying, Prophesy to us, Christ, Who is it who struck thee?

69 But Peter sat without in the palace-court; and a maid came to him, saying, And *thou* wast with Jesus the Galilaean.

70 But he denied before all, saying, I do not know what thou sayest.

71 And when he had gone out into the entrance, another {maid} saw him, and says to those there, This {man} also was with Jesus the Nazaraean.

72 And again he denied with an oath: I do not know the man.

73 And after a little, those who stood {there}, coming to {him}, said to Peter, Truly *thou* too art of them, for also thy speech makes thee manifest.

74 Then he began to curse and to swear, I know not the man. And immediately {the} cock crew.

75 And Peter remembered the word of Jesus, who had said {to him}, Before {the} cock crow thou shalt deny me thrice. And he went forth without, and wept bitterly.

1 Kui Jeesus k

2 „Te teate, et kahe päeva pärast on paasapüha; siis antakse Inimese Poeg risti lüüa!"

3 Siis tulid kokku ülempreestrid ja rahva vanemad ülempreestri kotta, kelle nimi oli Kaifas,

4 ja pidasid isekeskis n

5 Aga nad ütlesid: „Mitte pühade ajal, et mässu ei t

6 Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalit

7 tuli Ta juure naine, kel oli ühes alabasterriist väga kalli salviga, ja valas selle Tema pea peale, kui Ta lauas istus.

8 Aga kui jüngrid seda nägid, sai nende meel pahaseks ja nad ütlesid: „Mistarvis on see raiskamine?

9 Sest selle oleks v

10 Aga kui Jeesus seda märkas, ütles Ta neile: „Miks teete vaeva sellele naisele? Ta on ju Mulle heateo teinud!

11 Sest vaeseid on alati teie juures, Mind aga ei ole teil mitte alati.

12 Sest salvi Minu ihu peale valades tegi Ta seda Minu matmiseks.

13 T

14 Siis läks üks neist kaheteistkümnest, nimega Juudas Iskariot, ülempreestrite juure

15 ning ütles: „Mis te mulle tahate anda, kui ma Ta annan teie kätte?" Nad pakkusid temale kolmkümmend h

16 Ja sellest ajast ta otsis parajat aega Teda ära anda.

17 Aga esimesel hapnemata leibade päeval tulid jüngrid Jeesuse juure ja ütlesid Temale: „Kus Sa tahad, et me Sulle valmistame paasasöömaaja?"

18 Tema ütles: „Minge linna ühe mehe juure ja ütelge talle:

19 Ja jüngrid tegid n

20 Aga kui

21 Ja kui nemad s

22 Ja nad said väga kurvaks ning hakkasid üksteise järele Temale ütlema: „Ega ometi mina see ole, Issand?"

23 Tema vastas ning ütles: „Kes Minuga oma käe vaagnasse pistab, see annab Mind ära.

24 Inimese Poeg läheb küll ära, n

25 Siis kostis Juudas, Ta äraandja, ning ütles: „Ega ometi mina see ole, Rabi?" Tema ütles talle: „Sina jah!"

26 Ja kui nad s

27 Ja Ta v

28 Sest see on Minu Veri, uue lepingu Veri, mis paljude eest valatakse pattude andeksandmiseks.

29 Aga Ma ütlen teile: Nüüdsest peale Ma ei joo enam viinapuu viljast kuni selle päevani, mil Ma ühes teiega joon uut Oma Isa Riigis!"

30 Ja kui nad kiituslaulu olid laulnud, läksid nad välja

31 Siis ütleb Jeesus neile: „Sel ööl te k

32 Aga pärast Oma ülest

33 Siis Peetrus kostis ning ütles Temale: „Kui ka k

34 Jeesus ütles talle: „T

35 Peetrus ütleb Temale: „Kui ma Sinuga peaksin ka surema, ei salga ma Sind mitte!" Samuti ütlesid ka k

36 Siis tuli Jeesus nendega paika, mida nimetatakse Ketsemaniks, ja ütles Oma jüngritele: „Istuge siin niikaua, kui Ma lähen sinna ja palvetan!"

37 Ja Ta v

38 Siis Ta ütles neile: „Minu hing on väga kurb surmani; jääge siia ja valvake Minuga!"

39 Ja Ta läks pisut eemale, heitis silmili maha, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui on v

40 Ja Ta tuli Oma jüngrite juure ja leidis nad magamast ja ütles Peetrusele: „Nii te siia ei suutnud ühtki tundi minuga valvata?

41 Valvake ja paluge, et te kiusatusse ei satuks! Vaim on küll valmis, aga liha on n

42 Taas läks Ta teist korda ära, palvetas ning ütles: „Minu Isa, kui see ei v

43 Ja Ta tuli jälle ja leidis nad magamast, sest nende silmad olid rasked unest.

44 Ja Ta jättis nad ja läks ära ja palvetas kolmat korda ja ütles jälle needsamad s

45 Siis tuleb Ta Oma jüngrite juure ja ütleb neile: „Te ikka veel magate ja puhkate! Vaata, tund on ligi ja Inimese Poeg antakse patuste kätte!

46 T

47 Ja kui Ta alles rääkis, vaata, siis tuli Juudas, üks neist kaheteistkümnest, ja temaga ühes suur j

48 Aga Ta äraandja oli neile annud märgu ja ütelnud: „Keda ma suudlen, see Ta on, Tema v

49 Ja kohe ta astus Jeesuse juure ja ütles: „Tere, Rabi!" ja andis Temale suud.

50 Aga Jeesus ütles talle: „S

51 Ja vaata, üks neist, kes olid Jeesusega, sirutas oma käe ja t

52 Siis ütles Jeesus temale: „Pista oma m

53 V

54 Kuidas siis läheksid kirjad täide, et see n

55 Sel tunnil ütles Jeesus hulgale: „Otsegu röövli peale olete te välja tulnud m

56

57 Aga need, kes Jeesuse olid kinni v

58 Aga Peetrus järgis Teda eemalt ülempreestri kojani, ja ta läks sisse ja istus maha ühes sulastega, et näha, kuidas asi l

59 Aga ülempreestrid ja k

60 ega leidnud ühtki, ehk küll palju valetunnistajaid esile tuli. Viimaks ometi astus esile kaks

61 ning need ütlesid: „Tema on ütelnud: Ma v

62 Siis t

63 Aga Jeesus jäi vait. Ja ülempreester ütles Temale: „Ma vannutan sind elava Jumala juures,

64 Jeesus ütleb temale „Jah, olen! Ometi Ma ütlen teile: Sellest ajast te näete Inimese Poega istuvat Jumala väe paremal pool ja tulevat taeva pilvede peal!"

65 Siis ülempreester käristas oma riided l

66 Mis te arvate?" Ent nemad vastasid ning ütlesid: „Tema on surma väärt!"

67 Siis nad sülitasid temale silmi ja l

68 ja ütlesid: „Ūtle, Kristus, meile kui prohvet, kes see on, kes Sind l

69 Aga Peetrus istus väljas sisemises

70 Kuid Tema salgas k

71 Ja kui ta läks värava poole, nägi teda teine tüdruk ja ütles neile, kes seal olid: „Ka see oli naatsaretlase Jeesusega!"

72 Tema salgas jälle vandega: „Mina ei tunne Seda Inimest!"

73 Aga natukese aja pärast lähenesid need, kes seal seisid, ja ütlesid Peetrusele: „T

74 Siis ta hakkas väga needma ja vanduma: „Ei mina tunne Seda Inimest!" Ja sedamaid laulis kukk.

75 Siis tuli Peetrusele meele Jeesuse s