1 Til sangmesteren; av Korahs barn; efter Alamot*; en sang. / {* sannsynligvis en toneart, 1KR 15, 20.}
2 Gud er vår tilflukt og vår styrke, en hjelp i trengsler, funnet såre stor.
3 Derfor frykter vi ikke, om jorden omskiftes, og om fjell rokkes i havets hjerte,
4 om dets bølger bruser og skummer, og fjell bever ved dets overmot. Sela.
5 En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
6 Gud er midt i den, den skal ikke rokkes; Gud hjelper den når morgenen bryter frem.
7 Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
8 Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
9 Kom, se Herrens gjerninger, som har gjort ødeleggelse på jorden!
10 Han gjør ende på krigene over hele jorden, bryter buen sønder og hugger spydet av; vognene brenner han op med ild.
11 Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden.
12 Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
1 (45:1) Начальнику хора. Сынов Кореевых. На [музыкальном] [орудии] Аламоф. Песнь.
2 (45:2) Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,
3 (45:3) посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.
4 (45:4) Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.
5 (45:5) Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.
6 (45:6) Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.
7 (45:7) Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.
8 (45:8) Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.
9 (45:9) Придите и видите дела Господа, – какие произвел Он опустошения на земле:
10 (45:10) прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.
11 (45:11) Остановитесь и познайте, что Я – Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.
12 (45:12) Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.