Pular para o conteúdo
Publicidade

1 Crônicas 2

MRI2012

1 Dies sind die Söhne Israels: Ruben, Simeon, Levi und Juda, Issaschar und Sebulon, 2 Dan, Joseph und Benjamin, Naphtali, Gad und Aser. 3 Die Söhne Judas: Vergl. 1. Mose 38 Gher und Onan und Schela; diese drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Gher, der Erstgeborene Judas, war böse in den Augen Jehovas, und er tötete ihn. 4 Und Tamar, seine Schwiegertochter, gebar ihm Perez und Serach. Aller Söhne Judas waren fünf. 5 Die Söhne des Perez Vergl. 1. Mose 46,12 waren: Hezron und Hamul. 6 Und die Söhne Serachs: Simri und Ethan und Heman und Kalkol und Dara; And. l.: Darda, wie 1. Kön. 4,31 ihrer aller waren fünf. - 7 Und die Söhne Karmis: Achar, in Jos. 7: Achan der Israel in Trübsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten. 8 Und die Söhne Ethans: Asarja. - 9 Und die Söhne Hezrons, die ihm geboren wurden: Jerachmeel und Ram und Kelubai. 10 Und Ram Vergl. Ruth 4,19-22 zeugte Amminadab; und Amminadab zeugte Nachschon, den Fürsten der Kinder Juda. 11 Und Nachschon zeugte Salma, und Salma zeugte Boas, 12 und Boas zeugte Obed, und Obed zeugte Isai. 13 Und Isai zeugte Eliab, seinen Erstgeborenen; und Abinadab, den zweiten; und Schimea, den dritten; 14 Nethaneel, den vierten; Raddai, den fünften; 15 Ozem, den sechsten; David, den siebten. 16 Und ihre Schwestern waren: Zeruja und Abigail. Und die Söhne der Zeruja: Abisai und Joab und Asael, drei. 17 Und Abigail gebar Amasa; und der Vater Amasas war Jether, der Ismaeliter.

18 Und Kaleb, der Sohn Hezrons, zeugte Söhne mit Asuba, seinem Weibe, und mit Jerioth; Vielleicht ist mit geringer Änderung zu lesen: zeugte mit seinem Weibe Asuba die Jerioth und dies sind ihre d. h. wahrscheinlich der Asuba Söhne: Jescher und Schobab und Ardon. 19 Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur. 20 Und Hur zeugte Uri, und Uri zeugte Bezaleel. - 21 Und danach ging Hezron ein zu der Tochter Makirs, des Vaters Gileads; und er nahm sie, als er sechzig Jahre alt war, und sie gebar ihm Segub. 22 Und Segub zeugte Jair. Und dieser hatte 23 Städte im Lande Gilead; 23 und Gesur und Aram O. die Gesuriter und die Syrer nahmen ihnen die Dörfer Jairs weg, mit Kenath und seinen Tochterstädten, sechzig Städte. Diese alle waren Söhne Makirs, des Vaters Gileads. 24 Und nach dem Tode Hezrons in Kaleb-Ephratha, da gebar Abija, Hezrons Weib, ihm And. l.: ging Kaleb nach Ephratha; und das Weib Hezrons war Abija, und sie gebar ihm Aschur, den Vater Tekoas. 25 Und die Söhne Jerachmeels, des Erstgeborenen Hezrons, waren: Der Erstgeborene, Ram, und Buna und Oren und Ozem, von Achija. 26 Und Jerachmeel hatte ein anderes Weib, ihr Name war Atara; sie war die Mutter Onams. - 27 Und die Söhne Rams, des Erstgeborenen Jerachmeels, waren: Maaz und Jamin und Eker. - 28 Und die Söhne Onams waren: Schammai und Jada. Und die Söhne Schammais: Nadab und Abischur. 29 Und der Name des Weibes Abischurs war Abichail; und sie gebar ihm Achban und Molid. 30 Und die Söhne Nadabs: Seled und Appaim. Und Seled starb ohne Söhne. - 31 Und die Söhne Appaims: Jischhi. Und die Söhne Jischhis: Scheschan. Und die Söhne Scheschans: Achlai. - 32 Und die Söhne Jadas, des Bruders Schammais: Jether und Jonathan. Und Jether starb ohne Söhne. 33 Und die Söhne Jonathans: Peleth und Sasa. Das waren die Söhne Jerachmeels. - 34 Und Scheschan hatte keine Söhne, sondern nur Töchter. Und Scheschan hatte einen ägyptischen Knecht, sein Name war Jarcha; 35 und Scheschan gab seinem Knechte Jarcha seine Tochter zum Weibe, und sie gebar ihm Attai. 36 Und Attai zeugte Nathan, und Nathan zeugte Sabad, 37 und Sabad zeugte Ephlal, und Ephlal zeugte Obed, 38 und Obed zeugte Jehu, und Jehu zeugte Asarja, 39 und Asarja zeugte Helez, und Helez zeugte Elasa, 40 und Elasa zeugte Sismai, und Sismai zeugte Schallum, 41 und Schallum zeugte Jekamja, und Jekamja zeugte Elischama. 42 Und die Söhne Kalebs, des Bruders Jerachmeels: Mescha, sein Erstgeborener (er ist der Vater Siphs), und die Söhne Mareschas, des Vaters Hebrons. 43 Und die Söhne Hebrons: Korach und Tappuach und Rekem und Schema. 44 Und Schema zeugte Racham, den Vater Jorkeams, und Rekem zeugte Schammai. 45 Und der Sohn Schammais war Maon, und Maon war der Vater Beth-Zurs. - 46 Und Epha, das Kebsweib Kalebs, gebar Haran und Moza und Gases. Und Haran zeugte Gases. - 47 Und die Söhne Jehdais: Regem und Jotham und Geschan und Peleth und Epha und Schaaph. - 48 Maaka, das Kebsweib Kalebs, gebar Scheber und Tirchana; 49 und sie gebar Schaaph, den Vater Madmannas, Schewa, den Vater Makbenas, und den Vater Gibeas. Und die Tochter Kalebs war Aksa. 50 Dies waren die Söhne Kalebs: Die Söhne W. der Sohn; so auch Kap. 3,19 . 21. 23;7,35 Hurs, des Erstgeborenen der Ephratha: Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim; 51 Salma, der Vater von Bethlehem; Hareph, der Vater von Beth-Gader. 52 Und Schobal, der Vater von Kirjath-Jearim, hatte Söhne: Haroeh, Hazi-Hammenuchoth; Die Hälfte von Menuchoth53 und die Geschlechter von Kirjath-Jearim waren: die Jithriter und die Puthiter und die Schumathiter und die Mischraiter; von diesen sind ausgegangen die Zorathiter und die Estauliter. - 54 Die Söhne Salmas: Bethlehem, und die Netophathiter, Ateroth-Beth-Joab, und Hazi-Hammanachti, die Hälfte der Manachtiter die Zoriter; 55 und die Geschlechter der Schreiber, O. Schriftgelehrten welche Jabez bewohnten: die Tirathiter, die Schimathiter, die Sukathiter. Das sind die Keniter, die von Hammath, dem Vater des Hauses Rekab, herkommen.

Ngā Uri o Hūrā

1 Ko ngā tama ēnei a Īharaira: ko Reupena, ko Himiona, ko Rīwai, ko Hūrā, ko Ihākara, ko Hepurona, 2 ko Rāna, ko Hōhepa, ko Pineamine, ko Napatari, ko Kara, ko Āhera. 3 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere, ko Ōnama, ko Heraha; ā, ko ēnei tama tokotoru āna Patehua Kanaani. , i a Ere mātāmua a Hūrā i te aroaro o Ihowā; ā, whakamatea ana e ia. 4 , whānau ake tāna, i tāna hunaonga i a Tāmara, ko Parete, ko Tera. Ko ngā tama katoa a Hūrā tokorima.

5 Ko ngā tama a Parete: ko Heterono, ko Hāmuru. 6 Ko ngā tama a Tera: ko Tīmiri, ko Ētana, ko Hēmana, ko Karakoro, ko Rara, huihuia rātou ka tokorima. 7 , ko ngā tama a Karami: ko Ākara ko te kaiwhakararu o Īharaira, i nei i te mea i kangā. 8 Ā, ko ngā tama a Ētana: ko Atāria.

Te Whakapapa o Kīngi Rāwiri

9 Ko ngā tama hoki a Heterono, i whānau māna: ko Ierameere, ko Rame, ko Kerupai. 10 Rame ko Aminarapa; Aminarapa ko Nāhahona, he rangatira ngā tama a Hūrā. 11 Ā, Nāhahona ko Hārama, Hārama ko Poaha, 12 ā, Poaha ko Ōpere, Ōpere ko Hehe. 13 Ā, ko te mātāmua a Hehe ko Eriapa, ko Apinarapa hoki te tuarua, ā, ko Himea te tuatoru; 14 ko Netanēre te tuawhā, ko Rara te tuarima; 15 ko Oteme te tuaono, ko Rāwiri te tuawhitu; 16 ā, ko ō rātou tuāhine, ko Teruia rāua ko Apikaira. Ā, ko ngā tama a Teruia: ko Āpihai, ko Ioapa, ko Atahere, tokotoru. 17 Whānau ake Apikaira, ko Amaha: , ko te pāpā o Amaha, ko Iētere Ihimaeri.

Ngā Uri o Heterono

18 Ā, ka whānau he tama Karepe, te tama a Heterono, i tāna wahine i a Atupa, ā, i a Ierioto; ā, ko ēnei a tēnei tama: ko Tehere, ko Hōpapa, ko Ararono. 19 , ka mate a Atupa, ā, ka tangohia e Karepe māna a Ēparata, ā, whānau ake rāua ko Huru. 20 Whānau ake Huru, ko Uri; whānau ake Uri, ko Petarēre.

21 muri iho ka haere a Heterono ki te tamāhine a Makiri, pāpā o Kireara. E ono tekau ōna tau i tāna tangohanga i a ia; ā, whānau ake rāua, ko Hekupu. 22 Whānau ake Hekupu, ko Haira. E rua tekau toru ōna i te whenua o Kireara. 23 Ā, i tangohia e Kehuru rāua ko Arame ngā o Haira i a rātou, a Kenata anō hoki, me ōna ririki, e ono tekau ngā . Ko ēnei katoa he tama Makiri, pāpā o Kireara. 24 Ā, muri i te matenga o Heterono i Karepe Ēparata, ka whānau a Apia wahine a Heterono, ko rāua tama ko Ahuru pāpā o Tekoa.

Ngā Uri o Ierameere

25 Ko ngā tama a Ierameere mātāmua a Heterono: ko Rame, ko te mātāmua, ko Puna, ko Orene, ko Oteme, ko Āhia. 26 He wahine anō Ierameere, ko tōna ingoa ko Atara; ko te whaea ia o Ōnama. 27 , ko ngā tama a Rame, a te mātāmua a Ierameere: ko Maata, ko Iamini, ko Ekere. 28 , ko ngā tama a Ōnama: ko Hamai, ko Iara. Ko ngā tama a Hamai: ko Nātapa, ko Apihuru. 29 , ko te ingoa o te wahine a Apihuru ko Apihaira whānau ake a rāua, ko Ahapana, ko Moriri. 30 , ko ngā tama a Nātapa: ko Herere, ko Apaima; i mate urikore ia a Herere. 31 , ko ngā tama a Apaima: ko Ihi. Ko ngā tama a Ihi: ko Hehana. Ā, ko ngā tama a Hehana: ko Aharai. 32 Ko ngā tama a Iara teina o Hamai: ko Iētere, ko Honatana; i mate urikore anō a Iētere. 33 , ko ngā tama a Honatana: ko Perete, ko Tata. Ko ngā tama ēnei a Ierameere. 34 , kāhore he tama a Hehana; engari he tamāhine. He pononga ia Hehana, he Īhipiana, ko tōna ingoa, ko Iaraha. 35 , ka hoatu e Hehana tāna tamāhine ki tāna pononga ki a Iaraha hei wahine māna; ā, whānau ake rāua; ko Atai. 36 Whānau ake Atai ko Nātana, ā, Nātana ko Tāpara; 37 Tāpara ko Eperāra, ā, Eperara ko Ōpere. 38 Ōpere ko Iehu, ā, Iehu ko Atāria. 39 Atāria ko Herete, ā, Herete ko Ereaha. 40 Ereaha ko Hīhāmai, ā, Hīhāmai ko Harumu. 41 Harumu ko Tekamia, ā, Tekamia ko Erihama.

Ētahi atu Uri o Karepe

42 , ko ngā tama a Karepe teina o Ierameere: ko Meha tāna mātāmua, ko te pāpā ia o Tiwhi; me ngā tama a Mareha te pāpā o Heperona. 43 , ko ngā tama a Heperona: ko Koraha, ko Tapua, ko Rekeme, ko Hema. 44 Hema ko Rahama, ko te pāpā o Torokoama; ā, Rekeme ko Hamai. 45 , ko te tama a Hamai ko Maono; ā, ko Maono te pāpā o Peteturu. 46 Ā, whānau ake Epa, te wahine iti a Karepe, ko Harana, ko Mota, ko Katete; Harana ko Katete. 47 , ko ngā tama a Taharai: ko Rekeme, ko Iotama, ko Kehama, ko Perete, ko Epa, ko Haapa. 48 Whānau ake a Maaka, a te wahine iti a Karepe, ko Hēpere, ko Tirihana. 49 Whānau ake anō āna, ko Haapa, ko te pāpā o Māramana, ko Hewha pāpā o Makapena, pāpā hoki o Kipea. , ko te tamāhine a Karepe, ko Ākaha.

50 Ko ngā tama ēnei a Karepe tama a Huru, mātāmua a Ēparata: ko Hopara pāpā o Kiriata Tearimi, 51 ko Hārama, pāpā o Pēterehema, ko Harepe pāpā o Petekarere. 52 , he tama anō a Hopara pāpā o Kiriata Tearimi: ko Haroe, me tētahi taha o ngā Manaheti, 53 me ngā hapū o Kiriata Tearimi; ngā Ītiri, ngā Puti, ngā Humati, ngā Mihirai; ēnei ngā Torati, me ngā Ehetauri. 54 Ko ngā tama a Hārama: ko Pēterehema, ko ngā Netopati, ko Ataroto, ko te whare o Ioapa, ko tētahi taha o ngā Manaheti, ko ngā Tori. 55 Me ngā hapū o ngā kaituhituhi i noho ki Tapete: ngā Tirati, ngā Himeati, ngā Hukati. Ko ngā Keni ēnei, ko ngā uri o Hemata, o te pāpā o te whare o Rekapa.

Veja também