1 Und es geschah nach der Plage, da sprach Jehova zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, dem Priester, O. des Priesters und sagte: 2 Nehmet auf die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, von zwanzig Jahren und darüber, nach ihren Vaterhäusern, einen jeden, der zum Heere auszieht in Israel. 3 Und Mose und Eleasar, der Priester, redeten zu ihnen in den Ebenen O. Steppen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprachen: 4 Von zwanzig Jahren und darüber…, so wie Jehova dem Mose geboten hatte. -Und es waren die Kinder Israel, die aus dem Lande Ägypten ausgezogen waren:
5 Ruben, der Erstgeborene Israels; die Söhne Rubens: von Hanok das Geschlecht der Hanokiter; von Pallu das Geschlecht der Palluiter; 6 von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Karmi das Geschlecht der Karmiter. 7 Das sind die Geschlechter der Rubeniter; und ihre Gemusterten waren 43730. 8 Und die Söhne Pallus: Eliab. 9 Und die Söhne Eliabs: Nemuel und Dathan und Abiram; das ist der Dathan und der Abiram, Berufene S. Kap. 1,16 der Gemeinde, welche wider Mose und wider Aaron haderten in der Rotte Korahs, als sie wider Jehova haderten. 10 Und die Erde tat ihren Mund auf und verschlang sie und Korah, als die Rotte starb, indem das Feuer die 250 Männer verzehrte, und sie zu einem Zeichen wurden. 11 Aber die Söhne Korahs starben nicht. 12 Die Söhne Simeons nach ihren Geschlechtern: von Nemuel das Geschlecht der Nemueliter; von Jamin das Geschlecht der Jaminiter; von Jakin das Geschlecht der Jakiniter; 13 von Serach das Geschlecht der Sarchiter; von Saul das Geschlecht der Sauliter. 14 Das sind die Geschlechter der Simeoniter: 22200. 15 Die Söhne Gads nach ihren Geschlechtern: von Zephon das Geschlecht der Zephoniter; von Haggi das Geschlecht der Haggiter; von Schuni das Geschlecht der Schuniter; 16 von Osni das Geschlecht der Osniter; von Eri das Geschlecht der Eriter; 17 Von Arod das Geschlecht der Aroditer; von Areli das Geschlecht der Areliter. 18 Das sind die Geschlechter der Söhne Gads, nach ihren Gemusterten, 40500. 19 Die Söhne Judas: Gher und Onan; Gher und Onan aber starben im Lande Kanaan. 20 Und es waren die Söhne Judas nach ihren Geschlechtern: von Schela das Geschlecht der Schelaniter; von Perez das Geschlecht der Parziter; von Serach das Geschlecht der Sarchiter. 21 Und die Söhne Perez’ waren: Von Hezron das Geschlecht der Hezroniter; von Hamul das Geschlecht der Hamuliter. 22 Das sind die Geschlechter Judas nach ihren Gemusterten: 76500. 23 Die Söhne Issaschars nach ihren Geschlechtern: von Tola das Geschlecht der Tolaiter; von Puwa das Geschlecht der Puniter; 24 von Jaschub das Geschlecht der Jaschubiter; von Schimron das Geschlecht der Schimroniter. 25 Das sind die Geschlechter Issaschars, nach ihren Gemusterten: 64300. 26 Die Söhne Sebulons nach ihren Geschlechtern: von Sered das Geschlecht der Sarditer; von Elon das Geschlecht der Eloniter; von Jachleel das Geschlecht der Jachleeliter. 27 Das sind die Geschlechter der Sebuloniter, nach ihren Gemusterten: 60500. 28 Die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern: Manasse und Ephraim. 29 Die Söhne Manasses: von Makir das Geschlecht der Makiriter (und Makir zeugte Gilead); von Gilead das Geschlecht der Gileaditer. 30 Dies sind die Söhne Gileads: von Jieser das Geschlecht der Jieseriter; von Helek das Geschlecht der Helkiter; 31 und von Asriel das Geschlecht der Asrieliter; und von Sichem das Geschlecht der Sikmiter; 32 und von Schemida das Geschlecht der Schemidaiter; und von Hepher das Geschlecht der Hephriter. - 33 Und Zelophchad, der Sohn Hephers, hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Namen der Töchter Zelophchads waren: Machla und Noa, Chogla, Milka und Tirza. - 34 Das sind die Geschlechter Manasses; und ihrer Gemusterten waren 52700. 35 Dies sind die Söhne Ephraims nach ihren Geschlechtern: von Schuthelach das Geschlecht der Schuthalchiter; von Beker das Geschlecht der Bakriter; von Tachan das Geschlecht der Tachaniter. 36 Und dies sind die Söhne Schuthelachs: von Eran das Geschlecht der Eraniter. 37 Das sind die Geschlechter der Söhne Ephraims, nach ihren Gemusterten: 32500. Das sind die Söhne Josephs nach ihren Geschlechtern. 38 Die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern: von Bela das Geschlecht der Baliter; von Aschbel das Geschlecht der Aschbeliter; von Achiram das Geschlecht der Achiramiter; 39 von Schephupham das Geschlecht der Schuphamiter; von Hupham das Geschlecht der Huphamiter. 40 Und die Söhne Belas waren: Ard und Naaman; von Ard das Geschlecht der Arditer, von Naaman das Geschlecht der Naamaniter. 41 Das sind die Söhne Benjamins nach ihren Geschlechtern; und ihrer Gemusterten waren 45600. 42 Dies sind die Söhne Dans nach ihren Geschlechtern: von Schucham das Geschlecht der Schuchamiter; 43 das sind die Geschlechter Dans nach ihren Geschlechtern. Alle Geschlechter der Schuchamiter, nach ihren Gemusterten: 64400. 44 Die Söhne Asers nach ihren Geschlechtern: von Jimna das Geschlecht der Jimna; von Jischwi das Geschlecht der Jischwiter; von Beria das Geschlecht der Beriiter. 45 Von den Söhnen Berias: von Heber das Geschlecht der Hebriter; von Malkiel das Geschlecht der Malkieliter. 46 Und der Name der Tochter Asers war Serach. 47 Das sind die Geschlechter der Söhne Asers, nach ihren Gemusterten: 53400. 48 Die Söhne Naphtalis nach ihren Geschlechtern: von Jachzeel das Geschlecht der Jachzeeliter; von Guni das Geschlecht der Guniter; 49 von Jezer das Geschlecht der Jizriter; von Schillem das Geschlecht der Schillemiter. 50 Das sind die Geschlechter Naphtalis nach ihren Geschlechtern; und ihrer Gemusterten waren 45400. 51 Das sind die Gemusterten der Kinder Israel: 601730.
52 Und Jehova redete zu Mose und sprach: 53 Diesen soll das Land nach der Zahl der Namen als Erbteil verteilt werden. 54 Den Vielen sollst du ihr Erbteil mehren und den Wenigen ihr Erbteil mindern; einem jeden soll nach Verhältnis seiner Gemusterten sein Erbteil gegeben werden. 55 Doch soll das Land durchs Los verteilt werden; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie erben; 56 nach der Entscheidung des Loses O. dem Lose gemäß soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen. O. es sei viel oder wenig
57 Und dies sind die Gemusterten Levis nach ihren Geschlechtern: von Gerson das Geschlecht der Gersoniter; von Kehath das Geschlecht der Kehathiter; von Merari das Geschlecht der Merariter. 58 Dies sind die Geschlechter Levis: das Geschlecht der Libniter, das Geschlecht der Hebroniter, das Geschlecht der Machliter, das Geschlecht der Muschiter, das Geschlecht der Korhiter. Und Kehath zeugte Amram. 59 Und der Name des Weibes Amrams war Jokebed, eine Tochter Levis, die sie Eig. die sie (das Weib) dem Levi… gebar dem Levi gebar in Ägypten; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und Mirjam, ihre Schwester. 60 Und dem Aaron wurden geboren Nadab und Abihu, Eleasar und Ithamar. 61 Und Nadab und Abihu starben, als sie fremdes Feuer vor Jehova darbrachten. 3. Mose 1062 Und ihrer Gemusterten, aller Männlichen von einem Monat und darüber, waren 23000; denn sie wurden nicht unter den Kindern Israel gemustert, weil ihnen kein Erbteil unter den Kindern Israel gegeben wurde.
63 Das sind die durch Mose und Eleasar, den Priester, Gemusterten, welche die Kinder Israel in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, musterten. 64 Und unter diesen war kein Mann von denen, welche durch Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, welche die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten. Kap. 1,1 usw.65 Denn Jehova hatte von ihnen gesagt: Sie sollen gewißlich in der Wüste sterben! und kein Mann von ihnen war übriggeblieben außer Kaleb, dem Sohne Jephunnes, und Josua, dem Sohne Nuns.
Te Tauanga Tuarua
1 Ā, i muri iho i te whiu ka kōrero a Ihowā ki a Mohi rāua ko Ereātara, tama a Ārona tohunga, ka mea, 2 "Taua ngā tāngata o te whakaminenga katoa o ngā tama a Īharaira, ngā mea e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau, i ngā whare o ō rātou mātua, ngā mea katoa e kaha ana i roto i a Īharaira ki te haere ki te whawhai." 3 Nā, ka kōrero a Mohi rāua ko Ereātara tohunga ki a rātou i ngā mānia o Moapa, i te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko, ka mea, 4 "Taua ngā tāngata e rua tekau, he maha atu rānei ō rātou tau," kia rite ki tā Ihowā i whakahau ai ki a Mohi rātou ko ngā tama a Īharaira, i puta mai i te whenua o Īhipa:
5 ko Reupena mātāmua o Īharaira. Ko ngā tama a Reupena: ko Hanoka, nāna te hapū o ngā Hanoki; nā Paru, ko te hapū o ngā Parui; 6 nā Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; nā Karami, ko te hapū o ngā Karami. 7 Ko ngā hapū ēnei o ngā Reupeni; taua ake o rātou e whā tekau mā toru mano e whitu rau e toru tekau.
8 Ā, ko ngā tama a Paru; ko Eriapa. 9 Ā, ko ngā tama a Eriapa; ko Nemuere, ko Ratana, ko Āpirama. Ko taua Ratana rāua ko Āpirama tēnei i whai ingoa nei i roto i te whakaminenga, i whawhai nei ki a Mohi rāua ko Ārona i roto i te hui a Koraha, i tā rātou whawhaitanga ki a Ihowā, 10 ā, ko te hāmamatanga o te māngai o te whenua, horomia ana rātou ko Koraha, i te matenga o taua hui; i te wā i kainga ai e te ahi ngā tāngata e rua rau e rima tekau; nā waiho ana rātou hei tohu. 11 Kīhai ia i mate ngā tama a Koraha.
12 Ko ngā tama a Himiona, i ō rātou hapū: nā Nemuere, ko te hapū o ngā Nemueri; nā Iamini, ko te hapū o ngā Iamini; nā Iakini, ko te hapū o ngā Iakini; 13 nā Tera, ko te hapū o ngā Terahi; nā Hauru, ko te hapū o ngā Hauri. 14 Ko ngā hapū ēnei o ngā Himioni, e rua tekau mā rua mano e rua rau.
15 Ko ngā tama a Kara, i ō rātou hapū: nā Tepono, ko te hapū o ngā Teponi; nā Haki, ko te hapū o ngā Haki; nā Huni, ko te hapū o ngā Huni; 16 nā Otoni, ko te hapū o ngā Otoni; nā Eri, ko te hapū o ngā Eri; 17 nā Āroro, ko te hapū o ngā Arori; nā Areri, ko te hapū o ngā Areri. 18 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Kara, o ngā mea o rātou i taua, e whā tekau mano e rima rau.
19 Ko ngā tama a Hūrā: ko Ere rāua ko Onana; i mate hoki a Ere rāua ko Onana ki te whenua o Kanaana. 20 Ā, ko ngā tama a Hūrā, i ō rātou hapū: nā Heraha, ko te hapū o ngā Herani; nā Parete, ko te hapū o ngā Pareti; nā Tera, ko te hapū o ngā Terahi. 21 Ā, ko ngā tama ēnei a Parete; nā Heterono, ko te hapū o ngā Heteroni; nā Hāmuru, ko te hapū o ngā Hāmuri. 22 Ko ngā hapū ēnei o Hūrā: ko ngā mea o rātou i taua; e whitu tekau mā ono mano e rima rau.
23 Ko ngā tama a Ihākara, i ō rātou hapū: nā Tora, ko te hapū o ngā Torai; nā Pua, ko te hapū o ngā Puni; 24 nā Iahupu, ko te hapū o ngā Iahupi; nā Himirono, ko te hapū o ngā Himironi. 25 Ko ngā hapū ēnei o Ihākara, ko ngā mea o rātou i taua, e ono tekau mā whā mano e toru rau.
26 Ko ngā tama a Hepurona i ō rātou hapū: nā Herete, ko te hapū o ngā Hereti; nā Erono, ko te hapū o ngā Eroni; nā Iahareere, ko te hapū o ngā Iahareeri. 27 Ko ngā hapū ēnei o ngā Hepuroni, ko ngā mea o rātou i taua; e ono tekau mano e rima rau.
28 Ko ngā tama a Hōhepa, i ō rātou hapū: ko Mānahi rāua ko Ēparaima: 29 Ko ngā tama a Mānahi: nā Makiri, ko te hapū o ngā Makiri; (ā, whānau ake tā Makiri ko Kireara); nā Kireara, ko te hapū o ngā Kireari. 30 Ko ngā tama ēnei a Kireara; nā Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri; nā Hereke, ko te hapū o ngā Hereki; 31 nā Ahariere, ko te hapū o ngā Aharieri; nā Hekeme hoki, ko te hapū o ngā Hekemi; 32 nā Hemira, ko te hapū o ngā Hemiri: nā Hewhere, ko te hapū o ngā Hewheri. 33 Ā, kāhore he tama a Teropēhara tama a Hewhere, engari he tamāhine: ā, ko ngā ingoa ēnei o ngā tamāhine a Teropēhara, ko Mahara, ko Noa, ko Hokora, ko Mirika, ko Tirita. 34 Ko ngā hapū ēnei o Mānahi, ko ngā mea hoki o rātou i taua, e rima tekau mā rua mano e whitu rau.
35 Ko ngā tama ēnei a Ēparaima, i ō rātou hapū: nā Hutera, ko te hapū o ngā Huteri; nā Pekere, ko te hapū o ngā Pekeri; nā Tahana, ko te hapū o ngā Tahani. 36 Ko ngā tama anō hoki ēnei a Hutera: nā Erana, ko te hapū o ngā Erani. 37 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Ēparaima, ko ngā mea o rātou i taua, e toru tekau mā rua mano e rima rau. Ko ngā tama ēnei a Hōhepa i ō rātou hapū.
38 Ko ngā tama a Pineamine, i ō rātou hapū: nā Pera, ko te hapū o ngā Perai: nā Ahapere, ko te hapū o ngā Ahaperi; nā Ahirama, ko te hapū o ngā Ahirami; 39 nā Hupama, ko te hapū o ngā Hupami; nā Huwhama, ko te hapū o ngā Huwhami. 40 Ā, ko ngā tama a Pera ko Arare rāua ko Naamana: nā Arare, ko te hapū o ngā Arari; nā Naamana, ko te hapū o ngā Naami. 41 Ko ngā tama ēnei a Pineamine, i ō rātou hapū; ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau mā rima mano e ono rau.
42 Ko ngā tama ēnei a Rāna, i ō rātou hapū: nā Hūhama, ko te hapū o ngā Hūhami. Ko ngā hapū ēnei o Rāna, tēnei hapū, tēnei hapū, o rātou. 43 Ko ngā hapū katoa o ngā Hūhami: ko ngā mea hoki o rātou i taua, e ono tekau mā whā mano e whā rau.
44 Ko ngā tama a Āhera, i ō rātou hapū: nā Imina, ko te hapū o ngā Imini; nā Ihui, ko te hapū o ngā Ihui; nā Peria, ko te hapū o ngā Perii. 45 Ko ngā tama a Peria: nā Hēpere, ko te hapū o ngā Heperi; nā Marakiere, ko te hapū o ngā Marakieri. 46 Ā, ko te ingoa o te tamāhine a Āhera ko Hera. 47 Ko ngā hapū ēnei o ngā tama a Āhera: ko ngā mea o rātou i taua, e rima tekau mā toru mano e whā rau.
48 Ko ngā tama a Napatari, i ō rātou hapū: nā Iahateere, ko te hapū o ngā Iahateeri; nā Kuni, ko te hapū o ngā Kuni; 49 nā Iētere, ko te hapū o ngā Iēteri: nā Hireme, ko te hapū o ngā Hiremi. 50 Ko ngā hapū ēnei o Napatari, i ō rātou hapū: ā, ko ngā mea o rātou i taua e whā tekau mā rima mano e whā rau.
51 Ko ngā mea ēnei i taua o ngā tama a Īharaira: e ono rau kotahi mano, e whitu rau e toru tekau.
52 I kōrero anō a Ihowā ki a Mohi, i mea: 53 Me tuwha te whenua mō ēnei, hei kāinga tupu; kia rite ki te maha o ngā ingoa. 54 He tokomaha, kia nui te wāhi mō rātou, he tokotorutoru, kia iti hoki te wāhi mō rātou; kia rite ki tōna tokomaha te wāhi e hoatu ki tēnei, ki tēnei. 55 Otiia, me rota te tuwha o te whenua kia rite ki ngā ingoa o ngā iwi o ō rātou mātua tō rātou nohoanga iho. 56 Kia rite ki tā te rota te tūwhanga o ngā kāinga o reira mō te tokomaha, mō te tokotorutoru.
57 Ā, o ngā Rīwaiti, ko ēnei i taua, i ō rātou hapū: nā Kerehona, ko te hapū o ngā Kerehoni; nā Kohata, ko te hapū o ngā Kohati; nā Merari, ko te hapū o ngā Merari. 58 Ko ngā hapū ēnei o ngā Rīwaiti: ko te hapū o ngā Ripini, ko te hapū o ngā Heperoni, ko te hapū o ngā Māhari, ko te hapū o ngā Muhi, ko te hapū o ngā Korati.
Ā, whānau ake tā Kohata ko Āmarama. 59 Ā, ko te ingoa o tā Āmarama wahine ko Iokepete, he tamāhine nā Rīwai, i whānau nei mā Rīwai ki Īhipa; ā, whānau ake a rāua ko Āmarama, ko Ārona, ko Mohi, ko tō rāua tuahine hoki, ko Miriama. 60 Ā, whānau ake a Ārona, ko Nātapa, ko Apihu, ko Ereātara, ko Itamara. 61 Ā, i mate a Nātapa rāua ko Apihu i tā rāua tāpaenga i te ahi kē ki te aroaro o Ihowā. 62 Ā, taua ake o rātou, e rua tekau mā toru mano, ngā tāne katoa, kotahi nei te marama, maha ake rānei. Kīhai hoki rātou i taua i roto i ngā tama a Īharaira; nō te mea kīhai tētahi kāinga tupu i hōmai ki a rātou i roto i ngā tama a Īharaira.
63 Ko ngā mea ēnei i taua e Mohi rāua ko Ereātara tohunga, i tā rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki ngā mānia o Moapa, ki te wāhi o Horano e tata ana ki Heriko. 64 Kāhore anō i roto i ēnei tētahi o te hunga i taua e Mohi rāua ko Ārona tohunga, i tā rāua tauanga i ngā tama a Īharaira ki te koraha o Hinai. 65 I kīia hoki rātou e Ihowā, "Ka mate rawa ki te koraha." Ā, kāhore tētahi o rātou i toe, ko Karepe anake tama a Iepune, rāua ko Hohua tama a Nunu.