1 Kaj aperis la vorto de la Eternulo al Jehu, filo de Ĥanani, pri Baaŝa, dirante: 2 Ĉar mi levis vin el la polvo kaj faris vin reganto super Mia popolo Izrael kaj vi iras laŭ la vojo de Jerobeam kaj pekigas Mian popolon Izrael, incitante Min per iliaj pekoj, 3 tial Mi elbalaos Baaŝan kaj lian domon, kaj Mi faros kun via domo kiel kun la domo de Jerobeam, filo de Nebat. 4 Kiu mortos ĉe Baaŝa en la urbo, tiun formanĝos la hundoj, kaj kiu mortos ĉe li sur la kampo, tiun formanĝos la birdoj de la ĉielo. 5 La cetera historio de Baaŝa, kaj tio, kion li faris, kaj lia potenco estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael. 6 Kaj Baaŝa ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en Tirca. Kaj anstataŭ li ekreĝis lia filo Ela. 7 Per la profeto Jehu, filo de Ĥanani, aperis la vorto de la Eternulo pri Baaŝa kaj pri lia domo pro la tuta malbono, kiun li faris antaŭ la okuloj de la Eternulo, incitante Lin per la faroj de siaj manoj, estante kiel la domo de Jerobeam, kaj pro tio, ke li mortigis lin.
8 En la jaro dudek-sesa de Asa, reĝo de Judujo, ekreĝis Ela, filo de Baaŝa, super Izrael en Tirca por la daŭro de du jaroj. 9 Kaj faris konspiron kontraŭ li lia servanto Zimri, estro de duono de la ĉaroj. Kiam li en Tirca drinkis ĝis ebrieco en la domo de Arca, palacestro de Tirca, 10 tiam venis Zimri kaj frapis lin kaj mortigis lin, en la jaro dudek-sepa de Asa, reĝo de Judujo, kaj faris sin reĝo anstataŭ li. 11 Kiam li fariĝis reĝo, kiam li eksidis sur lia trono, li mortigis la tutan domon de Baaŝa, restigante ĉe li neniun virseksulon, kaj ankaŭ liajn parencojn kaj amikojn. 12 Kaj Zimri ekstermis la tutan domon de Baaŝa, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun Li diris pri Baaŝa per la profeto Jehu, 13 pro ĉiuj pekoj de Baaŝa kaj la pekoj de lia filo Ela, per kiuj ili pekis kaj per kiuj ili pekigis Izraelon, incitante la Eternulon, Dion de Izrael, per siaj idolaĵoj. 14 La cetera historio de Ela, kaj ĉio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael.
15 En la dudek-sepa jaro de Asa, reĝo de Judujo, ekreĝis Zimri por la daŭro de sep tagoj en Tirca, kiam la popolo sieĝis Gibetonon de la Filiŝtoj. 16 Kiam la sieĝanta popolo aŭdis, ke Zimri faris konspiron kaj mortigis la reĝon, tiam la tuta popolo en la sama tago elektis kiel reĝon Omrin, la militestron de Izrael. 17 Kaj Omri kune kun la tuta Izrael foriris de Gibeton kaj eksieĝis Tircan. 18 Kiam Zimri vidis, ke la urbo estas prenita, li iris en la palacon de la reĝa domo kaj ekbruligis ĉirkaŭ si per fajro la reĝan domon, kaj mortis, 19 pro siaj pekoj, per kiuj li pekis, farante malbonon antaŭ la okuloj de la Eternulo, irante laŭ la vojo de Jerobeam kaj en lia peko, kiun li faris, pekigante Izraelon. 20 La cetera historio de Zimri, kaj lia konspiro, kiun li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael.
21 Tiam la popolo Izraela dividiĝis en du partojn: duono de la popolo aliĝis al Tibni, filo de Ginat, por reĝigi lin, kaj la dua duono aliĝis al Omri. 22 Kaj la popolo, kiu aliĝis al Omri, venkis tiun popolon, kiu aliĝis al Tibni, filo de Ginat; kaj Tibni mortis, kaj ekreĝis Omri. 23 En la tridek-unua jaro de Asa, reĝo de Judujo, Omri ekreĝis super Izrael por la daŭro de dek du jaroj. En Tirca li reĝis dum ses jaroj. 24 Kaj li aĉetis la monton Samario de Ŝemer pro du kikaroj da arĝento, kaj li prikonstruis tiun monton, kaj al la urbo, kiun li konstruis, li donis la nomon Samario, laŭ la nomo de Ŝemer, la mastro de la monto. 25 Kaj Omri faris malbonon antaŭ la okuloj de la Eternulo, kaj li agis pli malbone, ol ĉiuj, kiuj estis antaŭ li. 26 Kaj li iris laŭ la tuta vojo de Jerobeam, filo de Nebat, kaj en liaj pekoj, per kiuj li pekigis Izraelon, incitante la Eternulon, Dion de Izrael, per iliaj idolaĵoj. 27 La cetera historio de Omri, tio, kion li faris, kaj liaj heroaĵoj, kiujn li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la reĝoj de Izrael. 28 Kaj Omri ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en Samario. Kaj anstataŭ li ekreĝis lia filo Aĥab.
29 Aĥab, filo de Omri, ekreĝis super Izrael en la tridek-oka jaro de Asa, reĝo de Judujo. Kaj Aĥab, filo de Omri, reĝis super Izrael en Samario dudek du jarojn. 30 Kaj Aĥab, filo de Omri, faris malbonon antaŭ la okuloj de la Eternulo, pli ol ĉiuj, kiuj estis antaŭ li. 31 Ne sufiĉis al li, ke li iris en la pekoj de Jerobeam, filo de Nebat: li prenis al si kiel edzinon Izebelon, filinon de Etbaal, reĝo de la Cidonanoj, kaj li iris kaj servis al Baal kaj adorkliniĝis al li. 32 Kaj li starigis altaron al Baal en la domo de Baal, kiun li konstruis en Samario. 33 Kaj Aĥab faris sanktajn stangojn, kaj Aĥab faris pli da incitado kontraŭ la Eternulo, Dio de Izrael, ol ĉiuj reĝoj de Izrael, kiuj estis antaŭ li. 34 En lia tempo Ĥiel, Bet-Elano, konstruis Jeriĥon. Kun perdo de sia unuenaskito Abiram li fondis ĝin, kaj kun perdo de sia plej juna filo Segub li starigis ĝiajn pordegojn, konforme al la vorto de la Eternulo, kiun Li diris per Josuo, filo de Nun.
1 Nā, ka puta te kupu a Ihowā ki a Iehu, tama a Hanani mō Paaha; i mea ia: 2 "Nāku nei koe i whakaara ake i roto i te puehu, ā, hoatu ana koe e ahau hei rangatira mō tāku iwi, mō Īharaira. Nā, haere ana koe i te ara o Ieropoama, ā, nāu i hara ai tāku iwi, a Īharaira, hei whakapātaritari i ahau, ki ō rātou hara; 3 nanā, ka mōtī i ahau ngā uri o Paaha, me ngā uri o tōna whare, ā, ka meinga tōu whare kia rite ki te whare o Ieropoama tama a Nēpata. 4 Ko te hunga o Paaha e mate ki te pā mā ngā kurī e kai, ko ngā mea hoki ōna e mate ki te pārae mā ngā manu o te rangi e kai."
5 Nā, ko ērā atu meatanga a Paaha me āna mahi, me tōna toa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira? 6 Nā, ka moe a Paaha ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki Tirita; ā, ko Eraha, ko tāna tama te kīngi i muri i a ia.
7 I kawea anō e Iehu poropiti tama a Hanani te kupu a Ihowā mō Paaha rātou ko tōna whare, mō te kino katoa i meatia e ia ki te aroaro o Ihowā, mō tāna whakapātaritari i a ia ki ngā mahi a ōna ringa, mōna i rite ki te whare o Ieropoama, mō tāna patunga hoki i a ia.
Ko Kīngi Eraha o Īharaira
8 I te rua tekau mā ono o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā ka kīngi a Eraha tama a Paaha ki a Īharaira ki Tirita, e rua ngā tau e kīngi ana.
9 Nā, ka whakatupuria he hē mōna e tāna tangata, e Tīmiri, rangatira o te hāwhe o ana hāriata.
Nā, i Tirita ia e inu ana, ā, haurangi iho, i roto i te whare o Arata kaitohutohu o tōna whare i Tirita. 10 Nā, haere ana a Tīmiri, patua iho ia, whakamatea iho i te rua tekau mā whitu o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā, ā, ko ia te kīngi i muri i a ia.
11 Ā, ka kīngi nei ia, tōna nohoanga anō ki te torōna, patua iho e ia te whare katoa o Paaha; kīhai tētahi tamaiti tāne i mahue ki a ia, o ōna whanaunga, o ōna hoa aroha rānei. 12 Heoi, hunā ana e Tīmiri te whare katoa o Paaha; ko tā Ihowā kupu ia i kōrerotia e Iehu poropiti mō Paaha – 13 mō ngā hara katoa o Paaha, mō ngā hara o Eraha, o tāna tama i hara nei rāua, i hara ai a Īharaira, he whakapātaritari i a Ihowā, i te Atua o Īharaira ki ā rātou mea horihori.
14 Nā, ko ērā atu meatanga a Eraha me āna mahi katoa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira?
Ko Kīngi Tīmiri o Īharaira
15 Nō te rua tekau mā whitu o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā i kīngi ai a Tīmiri ki Tirita, e whitu ngā rā. Nā, i te whakapae te iwi i Kipetono o ngā Pirihitini, 16 ā, ka rongo taua iwi i whakapae rā i te kōrero, kua whakatakoto hē a Tīmiri, kua patua hoki e ia te kīngi; heoi meinga ana e Īharaira katoa a Omori rangatira ope hei kīngi mō Īharaira i taua rā, i te puni. 17 Nā, haere atu ana a Omori i Kipetono, rātou ko Īharaira katoa, ā, whakapaea ana e rātou a Tirita. 18 Ā, nō te kitenga o Tīmiri ka horo te pā, nā, haere ana ia ki te wāhi pai rawa o te whare o te kīngi, ā, tahuna ana e ia ki te ahi te whare kīngi ki runga ki a ia, ā, mate iho – 19 mō ōna hara i hara ai, i tāna mahinga i te kino i te aroaro o Ihowā, i tōna haerenga i te ara o Ieropoama, ā, i tōna hara i hara ai, ā, hara iho a Īharaira.
20 Nā, ko ērā atu meatanga a Tīmiri me tāna hē i whakatupu ai ia, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira?
Ko Kīngi Omori o Īharaira
21 Kātahi ka wāhia te iwi o Īharaira, kia rua ngā wāhi; ko tētahi hāwhe o te iwi i whai i a Tipini tama a Kinata, ko ia hei kīngi; ko tētahi hāwhe i whai i a Omori. 22 Otiia, i kaha ake te hunga i whai i a Omori i te hunga i whai i a Tipini tama a Kinata; heoi mate ana a Tipini, ā, ka kīngi ko Omori.
23 Nō te toru tekau mā tahi o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā i kīngi ai a Omori ki a Īharaira, ā, kotahi tekau mā rua ōna tau i kīngi ai; e ono ngā tau i kīngi ai ki Tirita. 24 Nā, ka hokona e ia i a Hemere te pukepuke, a Hamaria, mō ngā taranata hiriwa e rua; ā, hanga ana ia ki runga ki te pukepuke, ā, huaina iho e ia te ingoa o te pā i hangā e ia ko Hamaria, ko te ingoa o Hemere, o te tangata nōna te puke.
25 Nā, kino ana te mahi a Omori ki te aroaro o Ihowā, kino atu i ā te katoa i mua atu i a ia. 26 I haere hoki ia i ngā ara katoa o Ieropoama tama a Nēpata, i ōna hara i mea ai ia i a Īharaira kia hara, kia whakapātaritari i a Ihowā, i te Atua o Īharaira ki ā rātou mea horihori.
27 Nā, ko ērā atu meatanga a Omori i mea ai ia me āna mahi toa, kāhore ianei i tuhituhia ki te Pukapuka o ngā meatanga o Ngā Rā o Ngā Kīngi o Īharaira? 28 Nā, ka moe a Omori ki ōna mātua, ā, tanumia iho ki Hamaria; ā, ko tāna tama, ko Āhapa te kīngi i muri i a ia.
Ko Kīngi Āhapa o Īharaira
29 Nō te toru tekau mā waru o ngā tau o Aha kīngi o Hūrā, i kīngi ai a Āhapa tama a Omori ki a Īharaira; ā, e rua tekau mā rua ngā tau i kīngi ai a Āhapa tama a Omori ki a Īharaira ki Hamaria.
30 Nā, i mahia e Āhapa tama a Omori te kino i te tirohanga a Ihowā, hira atu i ā te katoa i mua atu i a ia. 31 Nā, me te mea nei he mea māmā ki a ia te haere i runga i ngā hara o Ieropoama tama a Nēpata, ka tango ia i a Ietēpere, tamāhine a Etepāra kīngi o ngā Haironi, hei wahine māna; ā, haere ana, mahi ana ki a Paara, koropiko ana ki a ia. 32 I whakaarahia e ia tētahi āta mō Paara i roto i te whare o Paara i hangā nei e ia ki Hamaria. 33 Nā, hangā ana e Āhapa te Āherea, ā, nui atu tā Āhapa i mea ai hei whakapātaritari mō Ihowā, mō te Atua o Īharaira i tā ngā kīngi katoa o Īharaira i mua i a ia.
34 Nō ōna rā ka hangā Heriko e Hiere o Pētēre; ko tāna mātāmua, ko Āpirama, te pāpā i te tīmatanga o te whakatūranga, ā, ko tāna whakaotinga, ko Hekupu, te pāpā i te whakanohoanga o ngā tatau; ko tā Ihowā kupu ia i kōrerotia e Hohua tama a Nunu.