1 Kaj mi vidis novan ĉielon kaj novan teron; ĉar la unua ĉielo kaj la unua tero forpasis; kaj la maro jam ne ekzistis. 2 Kaj mi vidis la sanktan urbon, novan Jerusalemon, malsuprenirantan el la ĉielo for de Dio, pretigitan kiel fianĉino, ornamita por sia edzo. 3 Kaj mi aŭdis grandan voĉon el la trono, dirantan: Jen la tabernaklo de Dio estas kun la homoj, kaj Li loĝos kun ili, kaj ili estos Liaj popoloj, kaj Dio mem estos kun ili kaj estos ilia Dio; 4 kaj Li forviŝos ĉiun larmon el iliaj okuloj; kaj la morto jam ne ekzistos; ne plu ekzistos funebro, nek plorado, nek doloro; la unuaj aferoj forpasis. 5 Kaj diris la Sidanto sur la trono: Vidu, Mi faras ĉion nova. Kaj Li diris: Skribu, ĉar tiuj vortoj estas fidelaj kaj veraj. 6 Kaj Li diris al mi: Ĉio fariĝis. Mi estas la Alfa kaj la Omega, la komenco kaj la fino. Mi donos donace al la soifanto el la fonto de la akvo de vivo. 7 La venkanto heredos ĉion; kaj Mi estos por li Dio, kaj li estos por Mi filo. 8 Sed por la timemaj kaj nekredemaj kaj abomenindaj kaj mortigistoj kaj malĉastuloj kaj sorĉistoj kaj idolanoj kaj ĉiuj mensoguloj, ilia lotaĵo estos en la lago, brulanta per fajro kaj sulfuro; tio estas la dua morto.
9 Kaj venis unu el la sep anĝeloj, havantaj la sep pelvojn, plenajn de la sep finaj plagoj; kaj li parolis kun mi, dirante: Venu ĉi tien, mi montros al vi la fianĉinon, la edzinon de la Ŝafido. 10 Kaj li forportis min en la Spirito sur monton, grandan kaj altan, kaj li montris al mi la sanktan urbon Jerusalem, malsuprenirantan el la ĉielo for de Dio, 11 havantan la gloron de Dio; ĝia lumo estis simila al ŝtono plej altvalora, kvazaŭ jaspiso kristaleca; 12 kun muro granda kaj alta, kun dek du pordegoj, kaj apud la pordegoj dek du anĝeloj; kaj nomoj surskribitaj, kiuj estas la nomoj de la dek du triboj de la Izraelidoj; 13 oriente estis tri pordegoj, kaj norde tri pordegoj, kaj sude tri pordegoj, kaj okcidente tri pordegoj. 14 Kaj la muro de la urbo havis dek du fundamentojn, kaj sur ili dek du nomojn de la dek du apostoloj de la Ŝafido. 15 Kaj mia kunparolanto havis mezurilon, oran vergon, por mezuri la urbon kaj ĝiajn pordegojn kaj ĝian muron. 16 Kaj la urbo staras kvadrate, kaj ĝia longo estas tiom, kiom la larĝo; kaj li mezuris la urbon per la vergo, dek du mil stadiojn; ĝia longo kaj ĝia larĝo kaj ĝia alto estas egalaj. 17 Kaj li mezuris ĝian muron, cent kvardek kvar ulnojn, laŭ mezuro de homo, tio estas, de anĝelo. 18 Kaj la strukturo de ĝia muro estis jaspiso; kaj la urbo estis pura oro, simila al pura vitro. 19 La fundamentoj de la muro de la urbo estis ornamitaj per altvaloraj ŝtonoj ĉiuspecaj. La unua fundamento estis jaspiso; la dua, safiro; la tria, kalcedonio; la kvara, smeraldo; 20 la kvina, sardonikso; la sesa, sardio; la sepa, krizolito; la oka, berilo; la naŭa, topazo; la deka, krizopraso; la dek-unua, jacinto; la dek-dua, ametisto. 21 Kaj la dek du pordegoj estis dek du perloj, ĉiu el la pordegoj estis el unu perlo; kaj la strato de la urbo estis pura oro, kvazaŭ travidebla vitro. 22 Kaj templon en ĝi mi ne vidis; ĉar Dio, la Sinjoro, la Plejpotenca, kaj la Ŝafido estas ĝia templo. 23 Kaj la urbo ne bezonas la sunon, nek la lunon, por brili al ĝi; ĉar la gloro de Dio lumis al ĝi, kaj ĝia lampo estas la Ŝafido. 24 Kaj la nacioj promenos per ĝia lumo; kaj la reĝoj de la tero alportas en ĝin sian gloron. 25 Kaj ĝiaj pordegoj tute ne estos fermitaj tage (ĉar nokto ne ekzistos tie); 26 kaj ili alportos en ĝin la gloron kaj la honoron de la nacioj; 27 kaj tute ne eniros en ĝin io malpura, nek faranto de abomenindaĵo kaj mensogo; sed nur la skribitaj en la libro de vivo de la Ŝafido.
Te Rangi Hou me te Whenua Hou
1 Ā, i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou. Kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi, ā, kāhore atu he moana. 2 I kite anō ahau i te pā tapu, i Hiruhārama hou, e heke iho ana i te rangi i te Atua, rite rawa, ānō he wahine mārena hou kua oti te whakapaipai mō tāna tāne. 3 I rongo anō ahau i te reo nui i te rangi e mea ana: "Nā, kei ngā tāngata te tapenākara o te Atua, ā, e noho ia ki a rātou; ko rātou hoki hei iwi māna, ko te Atua nei anō hei a rātou, hei Atua mō rātou. 4 Ka murua hoki e ia ngā roimata katoa i ō rātou kanohi; ā, kore ake he mate; kāhore hoki he auē, kāhore he tangi, kāhore he mamae, i ngā wā i muri nei. Kua pahemo atu hoki ngā mea ō mua."
5 Ā, ka kōrero mai tērā e noho rā i runga i te torōna: "Nā, ka hangā houtia e ahau ngā mea katoa." I mea mai anō ia ki ahau, "Tuhituhia. Nō te mea he pono, he tika ēnei kupu."
6 I mea mai anō ia ki ahau, "Kua oti ēnei mea. Ko ahau te Ārepa, te Ōmeka, te tīmatanga, te whakamutunga. Ka hoatu noa e ahau ki te tangata matewai he wai i te puna o te wai o te ora. 7 Ko te tangata i a ia te wikitōria, e whiwhi ia ki ēnei mea; ko ahau hoki hei Atua mōna, ko ia hei tama māku. 8 Nā, ko te hunga wehi, ko te hunga whakateka, ko te hunga whakarihariha, ko ngā kaikōhuru, ko te hunga moepuku, ko te hunga mākutu, ko te hunga karakia ki te whakapakoko, ko te hunga teka katoa, ko te wāhi mō rātou kei te roto e kā ana i te ahi, i te whānāriki. Ko te matenga tuarua tēnei."
Te Hiruhārama Hou
9 Nā, ka haere mai ki ahau tētahi o ngā anahera e whitu, kei a rātou nei ngā oko e whitu e kī ana i ngā whiu whakamutunga e whitu; ka kī mai ki ahau, ka mea, "Haere mai, māku e whakakite ki a koe te wahine mārena hou, te wahine a te Reme." 10 Nā, haria ana ahau e ia i roto i te wairua ki tētahi maunga nui, tiketike, ā, ka whakakitea mai ki ahau te pā tapu, a Hiruhārama, e heke iho ana i te rangi i te Atua. 11 Kei taua pā anō te korōria o te Atua. Rite tonu tōna mārama ki tō te kōhatu utu nui whakaharahara, ānō he kōhatu hahapa, mārama tonu me he karaihe; 12 he taiepa kōhatu anō tōna, he mea nui, tiketike, tekau mā rua ngā tatau, kotahi tekau mā rua anō ngā anahera i ngā tatau, tuhituhi rawa ki te ingoa, arā ki ngā ingoa o ngā hapū kotahi tekau mā rua o ngā tama a Īharaira. 13 I te rāwhiti e toru ngā tatau; i te hauraro e toru ngā tatau; i te tonga e toru ngā tatau; i te hauāuru e toru ngā tatau. 14 Ā, ko te taiepa o te pā, kotahi tekau mā rua ōna tūranga, kei aua tūranga anō ngā ingoa o ngā āpōtoro a te Reme, kotahi tekau mā rua.
15 Nā, ko tērā i kōrero rā ki ahau, he kākaho kōura tāna hei whanganga māna i te pā, i ōna tatau, i tōna taiepa kōhatu. 16 Nā, ko te takoto o te pā, e whā ngā poti, tōna roa rite tonu ki tōna whānui. Nā, ka whangangatia e ia te pā ki te kākaho, kotahi tekau mā rua mano ngā pāronga. Ko tōna roa, ko te whānui, ko te ikeike, rite tonu. 17 Nā, ka whangangatia anō e ia tōna taiepa, kotahi rau e whā tekau mā whā ngā whatīanga, he rūri nā te tangata, arā nā te anahera. 18 Nā, ko te mea i hangā ai tōna taiepa he hahapa, he kōura parakore anō hoki te pā, rite tonu ki te karaihe mārama. 19 Ko ngā tūranga o te taiepa o te pā he mea whakapaipai ki ngā kōhatu utu nui katoa. Ko te tūranga tuatahi he hahapa, ko te tuarua, he hapaira, ko te tuatoru, he karakeroni, ko te tuawhā, he emerara, 20 ko te tuarima, he hararonika, ko te tuaono, he harariu, ko te tuawhitu, he karihorita, ko te tuawaru, he perira, ko te tuaiwa, he tōpaha, ko te ngahuru, he karihoparaha, ko te tekau mā tahi, he hakiniti, ko te tekau mā rua, he ametihita. 21 Nā, ko ngā tatau kotahi tekau mā rua, kotahi tekau mā rua peara. Ko tēnei tatau, ko tēnei tatau, kotahi tonu peara. Ko te huarahi hoki o te pā he kōura parakore, ko ia ānō kei te karaihe pīata.
22 Nā, kīhai ahau i kite i tētahi whare tapu i reira. Ko te Ariki hoki, ko te Atua Kaha Rawa rāua ko te Reme te whare tapu o reira. 23 Kāhore hoki taua pā i mea ki te rā mōna, ki te marama rānei, hei whiti ki roto. E whakamāramatia ana hoki a reira e te korōria o te Atua, ko te Reme hoki tōna mārama. 24 E haere hoki ngā tauiwi i waenganui o tōna mārama, ā, e kawea mai anō hoki e ngā kīngi o te ao tō rātou korōria ki reira. 25 E kore hoki ōna tatau e tūtakina i te awatea; kore ake hoki o reira pō. 26 Ā, e kawea mai hoki te korōria me te hōnore o ngā tauiwi ki reira. 27 E kore anō e tomo ki roto tētahi mea whakanoa, te tangata rānei e mahi ana i te whakarihariha, i te teka rānei. Ko te hunga anake kua oti te tuhituhi ki tā te Reme pukapuka o te ora.